Семь планет

Семь планет

Авторы:

Жанр: Древневосточная литература

Циклы: Библиотека Всемирной Литературы №26, БВЛ – 26. Алишер Навои. Поэмы

Формат: Полный

Всего в книге 27 страниц. Год издания книги - 1972.

«Семь планет» — предпоследняя поэма «Пятерицы». Это остросюжетное многоплановое произведение, в котором ход повествования перебивается семью вставными новеллами в стихах. Причем каждая из них, при ее самостоятельном характере, связана с главной сюжетной линией поэмы, в центре которой история любви шаха Бахрама Гура и невольницы по имени Диларам.

Читать онлайн Семь планет


АЛИШЕР НАВОИ

СЕМЬ ПЛАНЕТ

Перевод со староузбекского С. Липкина

ВСТУПЛЕНИЕ

После характерных для поэзии восточного средневековья обращений к аллаху и к его пророку, автор пишет похвалу слову, которое «до всего сотворено», говорит о преимуществе стихов перед прозой, высоко оценивает своих великих предшественников — Низами, написавшего «Семь красавиц», и Эмира Хосрова, создателя «Восьми райских садов». В то же время Навои критикует их: «Явили ткань прошедшего они, но ткали опрометчиво они». Поэт рассказывает о том, что увидел во сне семь разноцветных двор-цов, и их властители, цари семи частей земли, поведали ему семь чудесных повестей, которые поэт и пересказал в своей поэме, ибо «сердце жаждет света и добра и песни, спетой голосом пера». Перед тем, как приступить к сказанию о шахе Бахраме и о красавице Диларам, Навои в «нескольких вступительных словах» кратко излагает летопись царствования Бахрама Гура

СКАЗАНИЕ О БАХРАМЕ И ДИЛАРАМ

1

Тот мудрый, кто составил временник
Иранских полководцев и владык,
Дал место и Бахрамовым делам, —
Стал украшением письмен Бахрам.
Когда Бахрама, — так писал мудрец, —
С небесной славою связал творец,
Признали власть его державных дум
Хакан и кесарь, весь Китай и Рум, —
Все страны обитаемой земли
Ему свою покорность принесли.
Его предел — от Рыбы до Луны.
Он всем владел от Рыбы до Луны.[1]
Царем царей Бахрама нарекли,
Царем царей семи частей земли.
Всем дерзновенным робость он внушил,
Всех венценосцев данью обложил.
Такой завел порядок искони:
Будь это раджа иль хакан, — они,
Собрав налоги у себя в стране,
Их не держали у себя в казне, —
Несли всю дань к Бахрамовым стопам,
За ней гонцов не посылал Бахрам.
Так все цари, сполна и каждый год,
Бахраму отправляли свой доход,
А также и добычу рук людских
Из недр земных или пучин морских.
Все редкости, все ценности земли
Со всех сторон в его казну текли.
Велик ли, мал, но целиком налог
Исправно в шахский поступал чертог.
А шах, к игре и пению влеком,
Веселью отдавался целиком.
Любил он страстно музыку, игру,
Звенели песни на его пиру.
Не ведал он тоске своей границ,
Не видя музыкантов и певиц.
Повсюду он возил их за собой,
Без них терял он волю и покой.
Всевластный, музыки признал он власть.
Охота — вот его вторая страсть.
Но даже на охоте удалой,
Пронзая жертву меткою стрелой,
Вдруг останавливался, не дыша:
Алкала светлой музыки душа…
Он промаха не знал, стреляя дичь,
Кровь проливая, издавал он клич.
Среди лихих охотничьих забав
Он пил всегда вино, чей цвет кровав.
Нередко он, охотясь, открывал
Красивую поляну, и привал
Он объявлял; слетались сотни слуг;
Хмельная чаша обходила круг;
Звенел ребаб, то плача, то смеясь;
Шипел кебаб, на вертеле дымясь…
Однажды он, охотясь так, набрел
На холм; вокруг пестрел цветами дол
Не охватить его, не оглянуть…
Вливался воздух животворный в грудь.
Расположился на холме Бахрам,
Стал пировать. И песня к небесам
Свободно, ясно, радостно взвилась,
Она согласно, сладостно лилась.
Певцу внимая, пил Бахрам вино,
А сердце было ввысь устремлено.
Хмель в голове, а музыка в ушах
Так весело звенели; видел шах,
Что он могуч, и славен, и велик,
Для слабых — упования родник.
В душе рождалась мысль: «Я сотворен
Для блага всех земель и всех племен,
И в благодарность за любовь творца
Я должен бедных утешать сердца.
Я буду милосерден, справедлив,
Добро и правосудье утвердив».
Казалось, озирает он простор,
Нет, в самого себя он бросил взор!
Тут путника в степи заметил шах:
Он приближался, ускоряя шаг.
Бахрам подумал: «Кто это идет?
Внушает жалость бедный пешеход!»
Душа склонилась к незнакомцу вдруг,
И приказал он одному из слуг:
«Сядь на коня, а на другом коне
Ты чужестранца привези ко мне».
Гонец к Бахраму странника привез,
И незнакомцу задал шах вопрос.
А тот сошел с коня, чтоб наземь лечь,
И, прах поцеловав, повел он речь.
Он в жемчуга свои слова облек,
Всех изумил его отменный слог,
Бахрама так восславил чародей,
Что в восхищение привел людей,
Не только в восхищение — в восторг,
Из их груди он похвалу исторг:
«Не подобает страннику стоять,
Он должен подле шаха восседать!»
И вот вино пришельцу подают
И предлагают сто различных блюд;
Когда поел он вдоволь и попил,
В беседу с чужестранцем шах вступил.
Поправился Бахраму разговор.
Был собеседник тонок и остер,
На все вопросы находил ответ…
Подумал шах: «Он обошел весь свет,
Он сведущ в жизни, он знаток наук!»
Сказал Бахрам: «О мой чудесный друг,
Отрадно мне беседовать с тобой!
Но всей вселенной ты прошел стопой;
Твои движенья быстры; твой язык
Вкус ясности и плавности постиг;
Ты земли дальних пересек держав,
Пустынь и городов; скажи, я прав?
Из слов твоих сужденье извлеку:
Ты много видел на своем веку.
Диковинки встречал ты на пути, —
Нас в тайну приключений посвяти.
Встречался с чудесами ты порой, —
Хотя б одно из них ты нам открой!»
Воскликнул путник: «Добрый господин!
В степи я путешествую один.
Язык мой беден, дар мой слишком слаб,
Не произнес бы слова я, когда б
Тебя в степи не встретил я сейчас.
Я знаю удивительный рассказ.
Живу я, тайну от людей храня:
Так это чудо потрясло меня!
Свой путь я начал далеко отсель,
И шах Бахрам — моих скитаний цель.
Он царь царей, он шахов гордый шах,
А небо — у его порога прах.

С этой книгой читают
Тихий Дон. Книги 3–4

БВЛ - Серия 3. Книга 72(199).   "Тихий Дон" - это грандиозный роман, принесший ее автору - русскому писателю Михаилу Шолохову - мировую известность и звание лауреата Нобелевской премии; это масштабная эпопея, повествующая о трагических событиях в истории России, о человеческих судьбах, искалеченных братоубийственной бойней, о любви, прошедшей все испытания. Трудно найти в русской литературе произведение, равное "Тихому Дону" по уровню осмысления действительности и свободе повествования. Во второй том вошли третья и четвертая книги всемирно известного романа Михаила Шолохова "Тихий Дон".


Цвет из иных миров
Жанр: Рассказ

«К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор. В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи. На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистыми каменными и заросшими мхом постройками, хранящие вековечные тайны Новой Англии. Теперь дома опустели, широкие трубы растрескались и покосившиеся стены едва удерживают островерхие крыши. Старожилы перебрались в другие края, а чужакам здесь не по душе.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых
Автор: Аттар

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Кадамбари
Автор: Бана

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Человек с душою зверя

Конечно, еще с детства Вовка с Серегой знали, что животных мучить нехорошо, но ради научного эксперимента можно и кота в фонтан засунуть, ничего с ним не сделается! А что какая-то старуха кричит, будто скоро кот им отомстит и сам над ними вволю поизмывается – так разве можно всерьез поверить в этот бред? Но что это? Сначала друзьям одновременно снится, как кот превращается в человека, а потом этот оборотень из ночного кошмара... появляется у них в классе за учительским столом! «Неужели сбылось предсказание старой ведьмы?!» – с ужасом думают мальчишки, и вот тут-то кот-учитель им и говорит...


Дух светящейся маски

Ничто не предвещало беды в это самое обыкновенное утро, когда Марина по дороге в школу вдруг услышала странный звук, а затем увидела ужасную, злобно ухмыляющуюся мертвенно-белую маску. Не дав Марине даже оправиться от шока, дьявольское наваждение появляется снова и снова – сначала на оконном стекле, а затем из-под седых прядей таинственного водителя в белых одеждах. «Почему за мной охотится призрак?! Что ему от меня надо?!» – лихорадочно бормочет Марина и вспоминает, что ровно год назад она разговаривала с духами...


365 золотых советов фэн-шуй для любви, удачи и богатства
Автор: Алиса Ким
Жанр: Эзотерика

Хотите, чтобы ваш дом был крепостью, а домочадцы здоровы и счастливы? Мечтаете всегда спать сном младенца или же пытаетесь и не можете младенца завести? Желаете, чтобы ваши цветы колосились, а кот и пес лоснились как шелк? А может, вы хотите, чтобы ваш кошелек лопался от денег, а холодильник от продуктов? Грезите встретить новую любовь, и хотите, чтобы ваша старая спальня превратилась в храм любви? Тогда вам сюда! Наша книга ответит на эти и еще сотни самых насущных вопросов. Вы узнаете, как правильно эксплуатировать автомобиль, подобрать одежду, в какой цвет покрасить стены и куда наконец пристроить аквариум, чтобы золотая рыбка выполнила-таки свое предназначение и все ваши самые сокровенные мечты исполнились.


Продажи и производство. Враги или партнеры?

Новая книга Константина Бакшта посвящена нелегким взаимоотношениям и совместной работе производственного отдела и коммерсантов.Каковы причины развернувшейся войны? Как реорганизовать подразделения, чтобы прийти к сотрудничеству вместо конфликта? Ответы на эти вопросы сопровождаются яркими примерами и историями успешных бизнес-стратегий, в создании и развитии которых автор принимал непосредственное участие.Книга адресована собственникам и руководителям как коммерческих, так и производственных подразделений, а также тем, кто только создает свой первый бизнес-проект.


Другие книги автора
Фархад и Ширин

«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — поэт и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. В своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал бы своего слова и не определил бы своего отношения к нему Навои.


Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни.