Семь планет

Семь планет

Авторы:

Жанр: Древневосточная литература

Циклы: Библиотека Всемирной Литературы №26, БВЛ – 26. Алишер Навои. Поэмы

Формат: Полный

Всего в книге 27 страниц. Год издания книги - 1972.

«Семь планет» — предпоследняя поэма «Пятерицы». Это остросюжетное многоплановое произведение, в котором ход повествования перебивается семью вставными новеллами в стихах. Причем каждая из них, при ее самостоятельном характере, связана с главной сюжетной линией поэмы, в центре которой история любви шаха Бахрама Гура и невольницы по имени Диларам.

Читать онлайн Семь планет


АЛИШЕР НАВОИ

СЕМЬ ПЛАНЕТ

Перевод со староузбекского С. Липкина

ВСТУПЛЕНИЕ

После характерных для поэзии восточного средневековья обращений к аллаху и к его пророку, автор пишет похвалу слову, которое «до всего сотворено», говорит о преимуществе стихов перед прозой, высоко оценивает своих великих предшественников — Низами, написавшего «Семь красавиц», и Эмира Хосрова, создателя «Восьми райских садов». В то же время Навои критикует их: «Явили ткань прошедшего они, но ткали опрометчиво они». Поэт рассказывает о том, что увидел во сне семь разноцветных двор-цов, и их властители, цари семи частей земли, поведали ему семь чудесных повестей, которые поэт и пересказал в своей поэме, ибо «сердце жаждет света и добра и песни, спетой голосом пера». Перед тем, как приступить к сказанию о шахе Бахраме и о красавице Диларам, Навои в «нескольких вступительных словах» кратко излагает летопись царствования Бахрама Гура

СКАЗАНИЕ О БАХРАМЕ И ДИЛАРАМ

1

Тот мудрый, кто составил временник
Иранских полководцев и владык,
Дал место и Бахрамовым делам, —
Стал украшением письмен Бахрам.
Когда Бахрама, — так писал мудрец, —
С небесной славою связал творец,
Признали власть его державных дум
Хакан и кесарь, весь Китай и Рум, —
Все страны обитаемой земли
Ему свою покорность принесли.
Его предел — от Рыбы до Луны.
Он всем владел от Рыбы до Луны.[1]
Царем царей Бахрама нарекли,
Царем царей семи частей земли.
Всем дерзновенным робость он внушил,
Всех венценосцев данью обложил.
Такой завел порядок искони:
Будь это раджа иль хакан, — они,
Собрав налоги у себя в стране,
Их не держали у себя в казне, —
Несли всю дань к Бахрамовым стопам,
За ней гонцов не посылал Бахрам.
Так все цари, сполна и каждый год,
Бахраму отправляли свой доход,
А также и добычу рук людских
Из недр земных или пучин морских.
Все редкости, все ценности земли
Со всех сторон в его казну текли.
Велик ли, мал, но целиком налог
Исправно в шахский поступал чертог.
А шах, к игре и пению влеком,
Веселью отдавался целиком.
Любил он страстно музыку, игру,
Звенели песни на его пиру.
Не ведал он тоске своей границ,
Не видя музыкантов и певиц.
Повсюду он возил их за собой,
Без них терял он волю и покой.
Всевластный, музыки признал он власть.
Охота — вот его вторая страсть.
Но даже на охоте удалой,
Пронзая жертву меткою стрелой,
Вдруг останавливался, не дыша:
Алкала светлой музыки душа…
Он промаха не знал, стреляя дичь,
Кровь проливая, издавал он клич.
Среди лихих охотничьих забав
Он пил всегда вино, чей цвет кровав.
Нередко он, охотясь, открывал
Красивую поляну, и привал
Он объявлял; слетались сотни слуг;
Хмельная чаша обходила круг;
Звенел ребаб, то плача, то смеясь;
Шипел кебаб, на вертеле дымясь…
Однажды он, охотясь так, набрел
На холм; вокруг пестрел цветами дол
Не охватить его, не оглянуть…
Вливался воздух животворный в грудь.
Расположился на холме Бахрам,
Стал пировать. И песня к небесам
Свободно, ясно, радостно взвилась,
Она согласно, сладостно лилась.
Певцу внимая, пил Бахрам вино,
А сердце было ввысь устремлено.
Хмель в голове, а музыка в ушах
Так весело звенели; видел шах,
Что он могуч, и славен, и велик,
Для слабых — упования родник.
В душе рождалась мысль: «Я сотворен
Для блага всех земель и всех племен,
И в благодарность за любовь творца
Я должен бедных утешать сердца.
Я буду милосерден, справедлив,
Добро и правосудье утвердив».
Казалось, озирает он простор,
Нет, в самого себя он бросил взор!
Тут путника в степи заметил шах:
Он приближался, ускоряя шаг.
Бахрам подумал: «Кто это идет?
Внушает жалость бедный пешеход!»
Душа склонилась к незнакомцу вдруг,
И приказал он одному из слуг:
«Сядь на коня, а на другом коне
Ты чужестранца привези ко мне».
Гонец к Бахраму странника привез,
И незнакомцу задал шах вопрос.
А тот сошел с коня, чтоб наземь лечь,
И, прах поцеловав, повел он речь.
Он в жемчуга свои слова облек,
Всех изумил его отменный слог,
Бахрама так восславил чародей,
Что в восхищение привел людей,
Не только в восхищение — в восторг,
Из их груди он похвалу исторг:
«Не подобает страннику стоять,
Он должен подле шаха восседать!»
И вот вино пришельцу подают
И предлагают сто различных блюд;
Когда поел он вдоволь и попил,
В беседу с чужестранцем шах вступил.
Поправился Бахраму разговор.
Был собеседник тонок и остер,
На все вопросы находил ответ…
Подумал шах: «Он обошел весь свет,
Он сведущ в жизни, он знаток наук!»
Сказал Бахрам: «О мой чудесный друг,
Отрадно мне беседовать с тобой!
Но всей вселенной ты прошел стопой;
Твои движенья быстры; твой язык
Вкус ясности и плавности постиг;
Ты земли дальних пересек держав,
Пустынь и городов; скажи, я прав?
Из слов твоих сужденье извлеку:
Ты много видел на своем веку.
Диковинки встречал ты на пути, —
Нас в тайну приключений посвяти.
Встречался с чудесами ты порой, —
Хотя б одно из них ты нам открой!»
Воскликнул путник: «Добрый господин!
В степи я путешествую один.
Язык мой беден, дар мой слишком слаб,
Не произнес бы слова я, когда б
Тебя в степи не встретил я сейчас.
Я знаю удивительный рассказ.
Живу я, тайну от людей храня:
Так это чудо потрясло меня!
Свой путь я начал далеко отсель,
И шах Бахрам — моих скитаний цель.
Он царь царей, он шахов гордый шах,
А небо — у его порога прах.

С этой книгой читают
Тихий Дон. Книги 3–4

БВЛ - Серия 3. Книга 72(199).   "Тихий Дон" - это грандиозный роман, принесший ее автору - русскому писателю Михаилу Шолохову - мировую известность и звание лауреата Нобелевской премии; это масштабная эпопея, повествующая о трагических событиях в истории России, о человеческих судьбах, искалеченных братоубийственной бойней, о любви, прошедшей все испытания. Трудно найти в русской литературе произведение, равное "Тихому Дону" по уровню осмысления действительности и свободе повествования. Во второй том вошли третья и четвертая книги всемирно известного романа Михаила Шолохова "Тихий Дон".


Цвет из иных миров
Жанр: Рассказ

«К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор. В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи. На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистыми каменными и заросшими мхом постройками, хранящие вековечные тайны Новой Англии. Теперь дома опустели, широкие трубы растрескались и покосившиеся стены едва удерживают островерхие крыши. Старожилы перебрались в другие края, а чужакам здесь не по душе.


Записи бесед "мудростью освещающего" наставника Чань Линь-Цзи из области Чжэнь
Автор: Линь Цзи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 4

«Повесть о Гэндзи». («Гэндзи-моногатари»), величайший памятник японской и мировой литературы, создана на рубеже Х-Х1 вв., в эпоху становления и бурного расцвета японской культуры. Автор ее — придворная дама, известная под именем Мурасаки Сикибу. В переводе на русский язык памятник издается впервые — в пяти книгах. В первые четыре книги входят 54 главы «Повести». В пятой, справочной книге — «Приложение» — помимо обширной исследовательской статьи и свода цитируемых в «Повести» пятистиший из старых поэтических антологий помещены схемы, таблицы, рисунки, которые помогут читателям ориентироваться в сложном мире этого произведения.


История завоевания Андалусии

Большое место занимали в средневековой арабской прозе, в том числе в андалусской прозаической литературе, книги историко-биографического характера, повествующие об «именитых мужахр — халифах, эмирах и полководцах, о их походах и завоеваниях, о посольствах и различных памятных событиях. Среди таких сочинений есть и исторические хроники, в которых по годам перечисляются все, даже самые незначительные события. Есть и труды, которые трудно назвать настоящими хрониками, потому что в них автор, отказываясь от беспристрастного тона «летописца», обращает внимание преимущественно на те события, которые ему особенно близки и интересны.Первым в Андалусии автором «аль-ахбар» (букв.: «хроника») был Абу Бакр Мухаммад ибн Абд аль-Азиз, по прозвищу Ибп аль-Кутыйя, потомок готской принцессы, внучки готского короля Витицы (в арабской графике Гитицы)


Книга о верных и неверных женах

«Бехар-е данеш» Инаятуллаха Канбу принадлежит к числу многочисленных произведений на персидском языке, которые с одинаковым правом могут быть отнесены к памятникам и персидской, и индийской культуры. «Бехар-е данеш» представляет собрание рассказов, притч и сказок, связанных в одно целое в так называемой «обрамленной» повести о любви принца Джахандар-султана и красавицы Бахравар-бану. Такое «рамочное» построение было широко распространено в повествовательной литературе древней Индии, откуда оно перешло в Иран и другие страны ислама.Своеобразный арабский «декамерон».


Тысяча и одна ночь. Книга 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Авторы: Ли Бо, Ду Фу

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Человек с душою зверя

Конечно, еще с детства Вовка с Серегой знали, что животных мучить нехорошо, но ради научного эксперимента можно и кота в фонтан засунуть, ничего с ним не сделается! А что какая-то старуха кричит, будто скоро кот им отомстит и сам над ними вволю поизмывается – так разве можно всерьез поверить в этот бред? Но что это? Сначала друзьям одновременно снится, как кот превращается в человека, а потом этот оборотень из ночного кошмара... появляется у них в классе за учительским столом! «Неужели сбылось предсказание старой ведьмы?!» – с ужасом думают мальчишки, и вот тут-то кот-учитель им и говорит...


Дух светящейся маски

Ничто не предвещало беды в это самое обыкновенное утро, когда Марина по дороге в школу вдруг услышала странный звук, а затем увидела ужасную, злобно ухмыляющуюся мертвенно-белую маску. Не дав Марине даже оправиться от шока, дьявольское наваждение появляется снова и снова – сначала на оконном стекле, а затем из-под седых прядей таинственного водителя в белых одеждах. «Почему за мной охотится призрак?! Что ему от меня надо?!» – лихорадочно бормочет Марина и вспоминает, что ровно год назад она разговаривала с духами...


365 золотых советов фэн-шуй для любви, удачи и богатства
Автор: Алиса Ким
Жанр: Эзотерика

Хотите, чтобы ваш дом был крепостью, а домочадцы здоровы и счастливы? Мечтаете всегда спать сном младенца или же пытаетесь и не можете младенца завести? Желаете, чтобы ваши цветы колосились, а кот и пес лоснились как шелк? А может, вы хотите, чтобы ваш кошелек лопался от денег, а холодильник от продуктов? Грезите встретить новую любовь, и хотите, чтобы ваша старая спальня превратилась в храм любви? Тогда вам сюда! Наша книга ответит на эти и еще сотни самых насущных вопросов. Вы узнаете, как правильно эксплуатировать автомобиль, подобрать одежду, в какой цвет покрасить стены и куда наконец пристроить аквариум, чтобы золотая рыбка выполнила-таки свое предназначение и все ваши самые сокровенные мечты исполнились.


Продажи и производство. Враги или партнеры?

Новая книга Константина Бакшта посвящена нелегким взаимоотношениям и совместной работе производственного отдела и коммерсантов.Каковы причины развернувшейся войны? Как реорганизовать подразделения, чтобы прийти к сотрудничеству вместо конфликта? Ответы на эти вопросы сопровождаются яркими примерами и историями успешных бизнес-стратегий, в создании и развитии которых автор принимал непосредственное участие.Книга адресована собственникам и руководителям как коммерческих, так и производственных подразделений, а также тем, кто только создает свой первый бизнес-проект.


Другие книги автора
Фархад и Ширин

«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни.


Газели

В произведениях Алишера Навои тюркский стих достиг вершин художественности, — его газели отличает филигранная обработка, виртуозная инструментовка, семантическая игра, свежесть метафор.