Счастье, в беде обретенное

Счастье, в беде обретенное

Авторы:

Жанр: Древневосточная литература

Цикл: Безмолвные пьесы

Формат: Полный

Всего в книге 15 страниц. Год издания книги - 2007.

Четвертая повесть цикла. Полное название: «Потерял тысячу золотых, однако в бедах он обрел свое счастье».

Читать онлайн Счастье, в беде обретенное


Послушайте сначала стихи:

Внешность человека никого обмануть не может,
Было так испокон веков, так всегда это было.
Кто-то, к примеру, имеет «ласточкин подбородок»,[1]
Это значит, он непременно получит титул светлейшего хоу.[2]
Бывает, однако, иначе: какой-нибудь муж
Обликом, быть может, отменно прекрасен,
Но, хотя у него внешность героя,
За нею скрываются великие беды!

В предыдущей истории мы вам рассказывали о престранной судьбе человека. В нашем нынешнем рассказе мы поведаем вам о внешности другого лица и о его Знаках «Сян».[3] Сразу заметим, что «Судьба» и «внешний облик» рождаются именно в тот самый момент, когда Природа сотворяет человека, вот почему они и сочетаются вместе. Если бы, скажем, мы попытались взвесить Восемь Знаков судьбы на обычных весах, мы получили бы на них полцзиня веса, точно столько потянет и обличье человека – ровно полцзиня. Если Восемь Знаков потянули на четыре ляна, значит, ровно столько же будет весить и внешний облик. Не правда ли, удивительное совпадение. Получается, будто мы взвешивали то и другое на небесных весах? И вот, что еще любопытно: если мы сопоставим внешность с судьбою, то сразу заметим, что ниспосланный человеку внешний вид – вещь куда более тонкая, чем далее судьба. Вы, конечно, спросите меня, в чем проявляет себя эта самая «тонкость». Дело в том, что в нашем мире живет немало людей, у коих Знаки Судьбы полностью совпадают. Допустим, вы пожелали что-то изменить в цифрах отмеренного вам времени. Но в тот же самый момент непременно появятся на свет сразу несколько человек. Что касается внешности человека, то здесь обстоит дело несколько иначе, из сотен миллионов людей вы навряд ли сыщете двух человек, облик которых полностью совпадает. Вы легко обнаружите различие, как только поставите их рядом. Поэтому не случайно, еще в древности появилась такая поговорка: «Души людей различны, как отличен их облик!» Одним словом, различие людей, как мы уже сказали, дело весьма тонкое. Но еще большую тонкость можно заметить в подобии людей. Сходство в облике как бы подразумевает сходство в их положении. На первый взгляд, в этом, кажется, нет ничего удивительного На самом же деле (что весьма замечательно) различие людей здесь громадное. К примеру, богатый и бедняк, мудрый и глупец, – все они находятся как будто на противоположных берегах небесной пучины, хотя обликом они похожи и даже почти одинаковы. Понятно, что глаза у окружающих при виде таких похожих людей, разбегаются в разные стороны. Ну разве это не поразительно?» Известно, что Чжунни[4] обликом походил на Ян Ху, а Цай Юн[5] внешностью напоминал Ху Бэня. Но если Чжунни, то бишь, Кун-цзы, был человеком святым, то Ян Ху – властолюбивым злодеем. Цай Юн, как известно, слыл человеком богатым, к тому же, большим грамотеем, а Ху Бэнь был всего лишь жалкий солдат. Можете задать вопрос: в чем же суть такого различия? А вот в чем. Если мы заявили, что Чжунни – святой, значит мы должным признать святым и Ян Ху. Если мы назвали Ху Бэня человеком жалким и сирым, значит, таким же должен быть и Цай Юн. На самом деле все эти четыре человека своим обликом все же немного друг от друга отличались, хотя в глазах тупиц и людей невежественных они были совершенно одинаковыми.

Испокон веков было так, что выдающиеся и удивительные мужи роптали на своих современников за их неспособность разглядеть настоящих героев. Должен заметить, что эти же самые природа дала людям глаза, для того, чтобы разглядеть героя, дабы вовремя его поддержать и защитить. Впрочем людям можно только посочувствовать, но вряд ли стоит их особенно укорять. Представим себе, некоему человеку суждено стать государем. Все об этом, естественно, знают и об этом твердят. О другом человеке непрестанно говорят, как о выдающейся личности. На самом деле, ни тот ни другой не станет ни владыкой, ни выдающимся героем. Вспомним хотя бы Сян Юя.[6] Если бы он знал, что Пэйский гун[7] будет владеть всей Поднебесной, вряд ли он позволил себе удалиться с пира у Лебяжьих Врат – Хунмэнь.[8] Если бы Хуайиньский отрок[9] предполагал, что Хань Синь[10] станет князем Ци, разве сохранил бы он ему жизнь в те опасные минуты? К счастью, во всех этих случаях самые обычные глаза помогли людям все же распознать выдающуюся личность, в тот момент никем не признанную. И вот что еще надобно помнить. Если бы все люди с самого начала знали, что такой-то человек обязательно станет богатым и знатным, все бы начали перед ним лебезить и всячески обхаживать. И что же? А то, что этот «избранник» непременно бы зазнался и вполне вероятно погряз бы в распутстве. Он презрел бы всякую осторожность. Разумеется, вряд ли он стал бы, как говорится, «колоть свою ногу шилом», дабы настойчиво добиваться высокого положения. Другими словами говоря, он не смог бы стать ни богатым, ни знатным. А потому мы скажем так: Природа при сотворении человека старается все делать с душою, используя разные тонкости и ухищрения, ничего не упуская из вида.

А теперь мы расскажем об одном человеке, который обладал высоким искусством распознания людей по их внешности. Стоит встретить ему двух, казалось бы, одинаковых обликом людей, он тут же определит, кому из них быть богатым, а кому – бедняком. Впоследствии все получалось именно так, как он предсказывал и что нагадал. Как видим, наша нынешняя история противоположна предыдущему рассказу. Здесь, как мы заметили, все происходит наоборот, что весьма удивительно.


С этой книгой читают
Две подвески к вееру
Автор: Ли Юй

Вторая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Красавец мужчина пытался избавиться от подозрений, но в результате лишь вызвал у многих сомнения».


Двуполое чадо
Автор: Ли Юй

Повесть девятая из цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Чудеса Бодхисаттвы помогли превратить деву в мальчика – сына».


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых
Автор: Аттар

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Кадамбари
Автор: Бана

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Внезапная страсть

Молодая английская актриса выходит замуж за итальянского красавца-аристократа. Однако брак, начавшийся счастливо и безмятежно, дает трещину: муж предъявляет ей ультиматум: семья или театр.Девушка выбирает театр и покидает дом мужа. Два года длится их разлука. И вдруг — неожиданная встреча…


Мир приключений, 1957

Ежегодные сборники приключенческих и научно-фантастических повестей и рассказов советских и зарубежных писателей выпускались издательством «Детская литература» с 1955 г.Для старшего возраста.СОДЕРЖАНИЕ:Николай Атаров.Смерть под псевдонимом. Роман. Рисунки В.Трубковича… 3.Е. Рысс и Л. Рахманов.Домик на болоте. Повесть. Рисунки А.Волкова и Е.Гавринкевича… 109.Г. Гребнев.Пропавшие сокровища. Повесть. Рисунки Н.Поливанова… 187.Н. Рощин.Между Нигером и Сенегалом. Повесть. Рисунки И.Архипова… 265.Илья Зверев.Чрезвычайные обстоятельства.


Горькая пилюля
Автор: Стэйси Кейд

Правда - горькая пилюля...Для Ренне Харлоу этот год выдался паршивым. У нее был красивый муж, хорошая работа, и отремонтированный кондоминиум в Чикаго. Теперь, она разведена, работает журналисткой в местной газете и живет в небольшом городке Моррисвилле, над гаражом, в доме своей матери. Вдобавок ко всему этому, она нашла мертвым местного фармацевта – Дока Хеллеки. И хуже всего, он – третье тело, на которое она натыкается за прошедший год. Джейк Бристол всю свою жизнь жил в Моррисвилле. Бывший плохой мальчик, ставший шерифом, не верит, что проблема Ренне в невезении или в неудачном выборе времени.


Война за домен

09.10.2013-05.12.2013 Война за домен - как маги Хаоса мстят за своих. 05.12.2013 Добавил описание битвы за летающий остров.


Другие книги автора
Семь уловок хитроумной жены
Автор: Ли Юй

Пятая повесть цикла. Полное название повести: «Женщина, подобно Чэнь Пину, придумала семь хитроумных планов».


Двенадцать башен
Автор: Ли Юй

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чудовище-муж и его три жены
Автор: Ли Юй

Первая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Некий урод боялся взять в дом красавицу-жену, но в конце концов получил трех прелестных дам».


Восемь знаков судьбы
Автор: Ли Юй

Третья повесть цикла. Полное название повести: «Стоило изменить человеку Восемь Знаков, как сразу исчезли его беды и он обрел радость!».