Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий

Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий

Авторы:

Жанры: Религиоведение, Христианство

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 106 страниц. Год издания книги - 2007.

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия. Автор нескольких научных комментариев к текстам Нового Завета. С 2010 года член Правления РБО. В комментариях автор опирается на современные исследования по библеистике, Новому Завету и древней истории. Выдержанные в трезвом научном духе, комментарии В. Н. Кузнецовой внеконфессиональны.

Читать онлайн Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий


В.Н. Кузнецова

ПЕРВОЕ ПИСЬМО ХРИСТИАНАМ КОРИНФА
Комментарий

КРАТКОЕ ВВЕДЕНИЕ

Светлой памяти о. Александра Меня посвящается эта книга


Автор письма

Французский библеист Алло верно сказал: «Новый Завет в своей большей части состоит из двух жизнеописаний: Христа в Евангелиях, а затем одного из его апостолов, пришедшего последним, – св. Павла». Это действительно так, потому что больше половины книги Деяний апостолов рассказывает о Павле и о его миссионерских путешествиях, а кроме того, в Новом Завете содержится тринадцать писем, в зачине которых автором назван Павел.

Наверно, ни об одном из новозаветных персонажей нам не известно так много, как о нем. Конечно, как и в случае с Иисусом, биография Павла полностью нам не известна. Мы знаем только то, что он родился в начале I века н. э. в Малой Азии, в богатом и культурном городе Тарсе, столице римской провинции Киликия; происходил из племени Вениамина; был назван, вероятно, в честь первого еврейского царя Шауля (Саула); был обрезан, как и полагается по Закону, на восьмой день от рождения. Его родители были римскими гражданами, они, вероятно, получили эту привилегию за особые заслуги перед империей. Они были фарисеями и сохранили в диаспоре свою веру и свой язык. Так как Шауль (грецизированная форма – Савл), унаследовал римское гражданство, то у него было и латинское имя – Паулус, что означает «маленький». Жизненный путь мальчика был определен еще в детстве: он должен был стать богословом, человеком, посвятившим себя изучению Священного Писания и отеческих преданий. Вероятно, в юном возрасте Шауль переселился в Иерусалим, чтобы получить богословское образование у одного из виднейших учителей того времени Гамлиэля (синод. Гамалиила), который был сыном или внуком еще более знаменитого Гиллеля. Шауль делал большие успехи в учебе. С невольной гордостью он сам говорил о том, что ему не было равных среди его ровесников (Гал 1.14). И больше мы ничего не знаем: ни когда он родился, ни когда перебрался в Иерусалим, не знаем почти ничего о его родственниках, нам неизвестен и год его смерти. Но мы знаем главное: этот человек, бывший некогда гонителем нарождающейся Церкви, явил собой ярчайший образец полной и безраздельной преданности Господу Иисусу Христу и сделал для Его Церкви, возможно, больше, чем все остальные апостолы вместе взятые.

Будучи ревностным фарисеем, Шауль считал христианство опасной еретической сектой, подрывающей благочестие отцов, Иисуса – отступником и самозванцем, распятие же на кресте – заслуженным наказанием Божьим. Но у него произошла встреча, которая в один миг изменила всю его жизнь: направляясь в Дамаск, чтобы искоренить тамошнюю церковь, Павел в пути встретил самого воскресшего Господа, представшего перед ним в сиянии Божьей Славы. Во время этой встречи умер фарисей и родился новый человек, апостол Христа.

Вероятно, мы не поймем того, что и как проповедовал Павел, если не будем помнить об этом событии, изменившем его жизнь, мировоззрение и чувства. Благодаря ему определилось все его мировосприятие. Так, Павел на собственном опыте понял, что Бог любит и прощает людей не за их заслуги, а потому что Он добр и милосерден; что Он не дожидался, пока люди раскаются, но послал Своего Сына на смерть ради них, когда они были еще грешниками. Бог хочет только одного: чтобы люди приняли этот Его великий дар, то есть уверовали в Него, доверились Ему, а вера преобразит жизнь тех, кто пришел к Нему через Иисуса Христа. Павел осознал парадоксальную мудрость Бога, которая так отличается от человеческой: вместо силы Он явил Свою любовь, что людям кажется слабостью и даже глупостью. Вера в спасение Божье, совершившееся через Христа, не нуждается ни в организации, ни в специальных зданиях, ни в ритуалах и обрядах, ни в законах – все это может даже заслонить собой крест Христов. Христос стал концом не только Закона Моисея, но и всякой религии. Благодаря Ему люди вступают в новые отношения с Богом и становятся – через Иисуса – детьми Божьими. И для этих новых отношений не важны ни национальная принадлежность, ни религиозное наследие, ни пол, ни социальное положение. Это полный переворот, настоящая революция!

Во время дамасской встречи Христос сделал гонителя Шауля апостолом Своей Церкви и поручил ему возвещать Радостную Весть. И тот исполнил то, что ему было поручено. В течение несколько десятилетий – пешком, почти без денег, без запаса продовольствия и одежды, всего лишь с горсткой преданных друзей и помощников – он обошел почти всю населенную землю, конечно, в том древнем понимании, когда населенная земля совпадала, по взглядам людей, с территорией Римской империи. Павел совершил три миссионерских путешествия. В Письме христианам Рима он говорит, что возвестил Радостную Весть о Христе от Иерусалима до самой Иллирии[1]. Он и его друзья без оружия и кровопролития завоевали мир. В сравнении с ними померкли подвиги Александра Македонского, Юлия Цезаря и прочих завоевателей.

Павел основал множество христианских церквей. Он старался регулярно посещать их, но когда не мог этого сделать, писал им письма. Спустя какое-то время люди осознали важность этих писем и стали сохранять их, переписывать и распространять среди других церквей. К сожалению, до нашего времени дошли не все его письма. У нас есть только тринадцать писем, но их было, вероятно, больше. Наследие Павла – великое сокровище христианства. Его письма говорят о том, как апостол подражал Христу, как он сражался за Его дело, как он любил тех, кого обратил к Богу. Хотя со времени их написания прошло около двух тысяч лет, почти ничто в них не устарело. С одной стороны, это радостно, потому что его письма и сейчас дают нам ответ на наши духовные искания, вселяют в нас мужество и укрепляют нашу веру. Но, с другой, это не может не печалить, потому что очень часто мы видим, что те проблемы в Церкви, которые в середине I века были еще в самом зародыше, но уже внушали Павлу серьезную тревогу, «расцвели пышным цветом» в современной Церкви.


С этой книгой читают
Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.


Древние палестинские обители и прославившие их святые подвижники

Вниманию читателей предлагается книга П.М. Сладкопевцева «Древние палестинские обители и прославившие их святые подвижники», впервые изданная в 1895–1896 годах в Санкт-Петербурге. Как писал сам автор, «для благочестивого христианина, желающего в судьбах минувшего поучаться неисповедимым путям Божиим и примером благочестивой жизни подвижников Христовых и словом назидания их умудряться во спасение, драгоценны сведения об этих обителях и пустынях, мужах и женах, в них подвизавшихся». При работе над изданием текст был приведен в соответствие с современными нормами грамматики, орфографии и пунктуации, даны дополнительные библейские ссылки (особенности авторского цитирования сохранены) и примечания; в некоторых случаях уточнены авторские примечания (добавления редакции – в квадратных скобках)


Священный Коран. Хронологический порядок

Коран с хронологическим порядком сур. В наиболее точном переводе на русский язык.


Посттоталитарная теология. Современный кризис христианства и его преодоление

Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Данте, который видел Бога. «Божественная комедия» для всех

Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.


Сияние славы самурайского сословия

Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.


Древнейшие Боги планеты
Жанр: Эзотерика

О том, кто такой «Бог» и что означает слово «Культура». О том, что такое «Зло» и кто такие «бесы». Об уме, рассудке и разуме. О том, почему «Не в силе Бог, а в правде». Об исконном смысле слова «Православие» и о том, почему Солнце в древности называлось «РА». Об особенностях мужского и женского мировосприятия. О «сексуальной революции», психиатрии и Зигмунде Фрейде. А ещё о том, из чего состоит «крест», который «каждый из нас несет от первого вдоха и до последнего». О Шаманизме, колдовстве и Магии. О религиях и Агрегорах.


Как краб играл с морем
Жанр: Сказка

Эти сказки известный английский писатель Редьярд Киплинг писал и иллюстрировал собственными рисунками. Многие поколения детей узнали из этих сказок, почему у слона длинный нос, а у кенгуру — длинные ноги, откуда у леопарда появилась пятнистая шкура и кто дал верблюду горб. А кто же не знает забавной истории о коте, который гулял, где ему вздумается? В нашей стране эти сказки издавались все вместе и порознь и неизменно пользовались большим успехом. Но с рисунками автора они стали библиографической редкостью.


Агония небес. На исходе дней

Роман Алексея Золотухина – впечатляющая история, в которой человечество оказывается невольно вовлеченным в извечную войну двух противостоящих инопланетных рас и сталкивается с катастрофой. На фоне грандиозных битв цивилизаций идет и борьба в душе главного героя романа.«Агония небес» – захватывающее повествование о том, как на крутых виражах судьбы наши современники вынуждены проходить через испытания, которых не могли и представить.Каждая страница произведения чрезвычайно богата событиями, эмоциями и пронизана духом опасности и тайны, что заставляет читать эпопею на одном дыхании до самого конца.Автор создал необыкновенный яркий мир, соединив в нем реальность с фантастической картиной будущего и звездных миров.В романе есть все, что может заинтересовать читателя: прогностическая информация о возможном будущем человечества, яркая любовная линия и интересно закрученный сюжет, суть которого откроется лишь в момент развязки.


Закон скорпиона
Автор: Эрин Боу

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Другие книги автора
Евангелие от Иоанна. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.