Кифарист

Кифарист

Авторы:

Жанры: Античная литература, Комедия

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 3 страницы. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Кифарист


Менандр

Кифарист

Перевод А. Парина

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Фания, кифарист.

Афинянин.

Лахет, старик.

Мосхион, сын Лахета.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Афинянин

35 Ты ценишь высоко. . . . . в жены взяв

Дочь, и, приплыв сюда, богатой (лишь ее

Считаешь), а себя - почти что нищим?

Фания

Я

Считаю: ей - имущество, а мне - она.

Свободная, из греческого города

40 Она, а я разбогател.

Афинянин

Хвала богам!

Фания

От сводника не нужно брать мне. . .

Афинянин

Что ж грустен ты? . . . . . . . .разве не привез

Сюда с собой супругу и имущество?

Фания

Не знаю, где она.

Афинянин

С тобою нет ее?

Фания

Не прибыла, хоть жду немало времени.

Все перебрал я: буря ли, (разбойники)

Ее в пути остановили.

Афинянин

Прочь печаль!

Фания

Как знать! Я духом пал и полон ужаса.

Афинянин

Твоя печаль понятна.

Фания

Коль со мной пойдешь

50 На площадь, все узнаешь и советчиком

Мне станешь.

Афинянин

Я не возражаю.

Фания

(слугам)

Кто-нибудь

Пускай внесет поклажу поскорее в дом.

Оба уходят. Входит Лахет.

Лахет

Что б это было? На себя как будто он

И непохож! Вдруг вызван из поместия

Я Мосхионом - прежде, коль я в городе,

В деревню мчался он, а коль из города

Я уезжал, он здесь с дружками пьянствовал.

Вполне понятно это - назиданьями

Его не донимал я, сам - один из тех,

60 Кто не умеет наживать имущество.

В его беспутстве нет вины жены моей:

Он - сын отца и путного не делает.

Я в дом войду. Коль там не попадется он,

Пойду, пожалуй, поищу на площади.

Там, где-нибудь у Герм он, верно, топчется.

Лахет собирается войти в дом. В это время со стороны города

появляется Мосхион.

Мосхион

Неужто не пришел отец? Неужто мне

За ним идти придется? Ведь не тоже нам

Все дело хоть на малость да откладывать.

Но, кажется (там у дверей). . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Лахет

(не видя Мосхиона)

70 Просить. . .

Я думаю, остаться надо. . .

Пусть подождет. . .

Я о тебе.

Мосхион

Привет, (отец). . .

Лахет

И мой тебе. . .

Мосхион

Я так и знал. . .

Но мужество необходимо.

И что за речь всегда. . .

О многом многое. . .

Меня женить ты хочешь. . .

80 Здесь поразмыслить нужно. . .

Лахет

Конечно, Мосхион, другую (девушку)

Готов я. . .

Ее и надо взять. Сам. . .

Свободная она, и это (главное),

Об этом речь, коль. . .

А что происхождения (касается),

То девушка. . .

Но коль меня зовешь себе в советчики,

А сам решил. . .

90 Тогда, что дал. . .

Никто напрасно. . .

Мосхион

Послушай остальное. . .

В Эфесе я влюбился. . .

Чтоб Артемиду угостить Эфесскую,

Ей девушки тащили яства всякие.

Там я увидел дочь эфесца Фании

Из дема Эвонимон.

Лахет

И в Эфесе есть

Эвонимейцы?

Мосхион

Он как сборщик податей

Там был.

Лахет

Так что же, ты решил посвататься

100 И в жены взять дочь кифариста Фании,

Соседа нашего? . .

x x x

Фр. 1 А я-то думал, что богатым, Фания,

Долгов чрезмерных делать не приходится

И по ночам стонать потом от ужаса,

"О горе мне!" - твердить, во сне ворочаясь.

Я думал - сладко спят, не то что бедные,

Чья жизнь - одно мученье беспрестанное.

Но вижу - хоть считают вас счастливыми,

Вы, как и мы, от тягот не избавлены.

Печаль сестрою жизни не приходится ль?

Со сладкой жизнью рядом, с жизнью славною

Бок о бок, и дряхлеет вместе о трудною.

Фр. 2 Тебя грызет из бед наилегчайшая

Безденежье. В чем суть несчастья? Друг один

В такой беде бывает исцелителем.

Фр. 3 Когда б, отец, чурались мы обиженных,

Как мы другим тогда бы помогать могли?

Фр. 4 Способность избегать несправедливости

Вот в чем отличие людей воспитанных.

Фр. 5 Он любит музыку, все время слушает

Напевы с наслажденьем, пенью учится.

Фр. 6 А слушатели вовсе не поденщики.

Фр. 7 Тоскливое занятье - ожидание.

Фр. 8 Нрав ненадежный, взбалмошный у Случая.

Фр. 10 О Фания, будь к наглым оговорам глух!

Фр. 11 Ты легкомыслен - станешь бедным, Фания!

Фр. 12 Закон есть славный у кеосцев, Фания:

Кто жить не может благо, худо не живет.

ПРИМЕЧАНИЯ

КОМЕДИИ И СЦЕНЫ, ДОШЕДШИЕ НА ПАПИРУСАХ

Папирусные находки, сделанные за последние сто с лишним лет в результате археологических раскопок или случайных приобретений, составляют основную массу текстов Менандра, которыми в настоящее время располагают исследователи его творчества. Первый менандровский текст (два пергаменных листа) был обнаружен в 1844 г. немецким филологом и палеографом К. Тишендорфом в монастыре св. Катерины на Синае и опубликован в 1876 г. голландским филологом К. Кобетом. Поступление новых текстов продолжается до настоящего времени.

Наряду со сценами из пьес, достаточно надежно идентифицированными на основании античных свидетельств или цитат, имеется известное количество текстов, в отношении которых авторство Менандра не является документально доказанным. В настоящее издание они включены под названиями, указывающими место находки, или хранения, или прежнего владельца.

Папирусные тексты переведены здесь в основном по изданию: Menandri reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Использовано также издание: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G. Austin. Berlin, New York, 1973 (ссылки на него даются в сокращенной форме: Остин, Э фрагмента). Учтены публикации и отдельные исследования текста, появившиеся в печати после выхода этих изданий или одновременно с ними; они указаны в примечаниях к соответствующим комедиям. Ссылка: "Арнотт, 1978" обозначает статью: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander, "Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {В дальнейшем название журнала приводится в сокращении: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Перевод, основанием для которого служит чтение, содержащееся в аппарате у Сэндбэча, в примечаниях специально не оговаривается.


С этой книгой читают
Римская история

Главная тема этого выдающегося исторического сочинения IV в. нашей эры – деяния императора Юлиана Отступника, последнего язычника на Римском троне. Аммиан Марцеллин, грек по происхождению, был современником Юлиана, служил в армии и участвовал в походах под командованием самого императора (в 363 г.). Таким образом, труд Аммиана представляет собой свидетельство очевидца, расцвеченное яркими художественными красками и проникнутое непосредственной эмоциональностью. «История», или «Деяния» («Res Gestae»), Марцеллина является продолжением знаменитого исторического труда Тацита, которое должно было охватить события с 96 по 378 гг.


О почитании Бога Всемогущего

Апология, которую афинский философ Аристид держал пред императором Адрианом (Императору Титу Адриану Антонину, Августу и Пию, Маркиана Аристида, философа из Афин).Перевод сделан А. Покровским с греческой версии Апологии.


Деяния Иисуса: Парафраза Святого Евангелия от Иоанна
Автор: Нонн

В настоящем издании вниманию читателей представлен перевод знаменитой поэмы Нонна из Хмима «Парафраза Святого Евангелия от Иоанна» («Деяния Иисуса»). Поэтический пересказ Благовестия апостола Иоанна языком Гомера — единственный в своем роде христианский «эпос» (более 3600 строф!). Поэма не являлась апокрифом — её читали в монастырях и храмах Востока. Первый русскоязычный перевод «Деяний Иисуса» увидел свет только в начале XXI в.


Мифы

Книга римского мифографа Гигина - одна из немногих сохранившихся попыток древних ученых полно и систематично изложить греческие мифы. Написанная по-латински книга Гигина является переводом и переработкой сочинения неизвестного греческого эрудита, работавшего в век Антонинов, в эпоху возрождения греческой культуры и образованности. Издание сопровождается подробными комментариями и обстоятельным предисловием. .


Стратегемы
Автор: Полиэн

Мы предлагаем вниманию читателя первый отечественный перевод с языка оригинала знаменитого сочинения греческого автора середины II века н. э. Полиэна из Македонии, о коем известно только то, что к моменту начала Парфянской войны (161-162 гг.) не смотря на свой преклонный возраст, он продолжал выступать как адвокат в имперских судах в Риме и именно там, за довольно короткий период, написал сочинение о военных хитростях под названием «Стратегемы» или «Стратегетика», принесшее ему впоследствии мировую славу.


Фарсалия или поэма о гражданской войне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кобо Абэ - писатель и драматург

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Здесь никто не правит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Четыре сезона

Так ли далеки друг от друга четыре стороны света, четыре времени года, четыре стихии? Нужно ли в мире XXI века искать новую систему координат, или она раз и навсегда определена историческим опытом? Меняется ли положение России на культурологической карте планеты? Стартовая точка путешествий автора по двум десяткам стран трех континентов — Чехия. Отсюда, из географического центра Старого Света, он отправляется в поисках ответов в Париж и Стамбул, в Мадрид и Омск, в Амстердам и Киев, в Верону и Калининград; в древние православные монастыри Северной Греции, в египетскую пустыню, в копенгагенский квартал хиппи; спускается в словенские карстовые пещеры, поднимается на воздушном шаре в небо над Прагой.


Богатыристика Кости Жихарева

Жил-был в городке Кислорецке, что стоит на реке Кислице, один мальчик. Звали его Костя Жихарев. Хороший был мальчик. Никогда не дрался – врачи запрещали. Надоело им, травматологам, Костиных приятелей лечить… Но был у Кости и один недостаток, уж больно он послушный. Скажут ему ребята во дворе: «Костян, а слабо тебе этот синий «вольво» перевернуть?» Он и перевернет, потому что не слабо. От такой бесхарактерности юного богатыря у родителей Кости одни неприятности. Вот и решили они его на летние каникулы отправить в деревню Малые Улёты к прабабушке его Патрикее Маркидоновне… Если бы заботливые родители знали, что из этого выйдет! Но ведь каким нормальным папе и маме придет в голову, что их чадо может отправиться во время оно, туда, где нас нет, а вот Колобки, двухглавые филины и богатыри – водятся…


Другие книги автора
Третейский суд
Автор: Менандр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Античная комедия

В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Герой
Автор: Менандр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Остриженная
Автор: Менандр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поделиться мнением о книге