Америка, часть вторая

Америка, часть вторая

Авторы:

Жанр: Драма

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 25 страниц. Год издания книги - 2002.

Главный герой пьесы, Карл, как мы узнаем позже, — эмигрант из Европы. Из какой именно страны он приехал, неизвестно. Однако в самом начале пьесы Карл — типичный представитель класса богатых одиночек, который, наконец, дождался своей очереди на покупку квартиры в престижном доме. Его квартира-студия поражает чистотой и дорогими вещами. Однако ничто не радует героя, он ведет скучную размеренную жизнь обеспеченного нью-йоркца.

В пьесе Америка представлена как бездушная страна денег, где платят за все, в том числе за улыбку, вежливое обращение и доброжелательный взгляд официанта. Поглощенный долгами, Карл не находит никакого выхода из сложившейся ситуации. Он превратился в типичного американца, Сэма, жизнь которого измеряется толщиной кошелька. Карл погибает под колесами вагона метро.

Читать онлайн Америка, часть вторая


Биляна Срблянович Америка, часть вторая

Биљана Србљановић: Америка други део (2002)

Перевод с сербского Гирина Сергея


Действующие лица:

Карл

Даниэль

Мафи

Ирина

Швейцар

Девушка из «Деликатессов»

Официант

Бомж

Негритенок

Голос молодой женщины

Голос пожилой женщины


Действие происходит в Нью-Йорке, чуть больше года спустя после нападения на Соединенные Штаты Аль-Каида.

Америка готовится к новой войне, вовсю идет праздничная распродажа, улицы нарядно украшены, сияют, 200-летняя сосна срублена и установлена в качестве рождественской елки перед центром Рокфеллера. Вертолеты патрулируют воздушное пространство, береговая охрана контролирует водные границы города, перед тоннелями и мостами — специальные полицейские посты. Город надежно защищен, но не смотря на это, очень напряжен. Первые страницы газет полны фотографий мусульманских экстремистов. Где-то на других страницах можно прочесть и о самоубийствах. На улице очень холодно, целыми днями с океана дует ветер. За неделю до Рождества 2002 года Нью-Йорк все также — самый лучший город на свете.

I

Внутреннее убранство очень дорогой и невероятно маленькой по размерам квартиры. Квартира-студия разделена на две небольшие части: меньшая часть у стены, полностью состоящей из окон, представляет собой спальню — здесь только одна французская кровать, очень старая, без излишеств, лампа и что-то еще. Дверь слева ведет в ванную, дверь рядом — в гардероб. Гардероб такой же большой, как и вся ванная. Большая часть квартиры, которую мы видим на переднем плане, граничит с небольшой кухней, отделенной ширмой. Кожаная тахта, одно кресло, безукоризненный персидский ковер, несколько графических картин и чертежей на стене, большая аудио-коллекция, серьезная стерео-аппаратура ретро-дизайна, колонки в виде скульптур. А также небольшой рабочий стол, он же и обеденный. В разложенном виде за ним могут разместиться четверо человек. Окна сияют, покрытый лаком паркет блестит так, что этого света было бы достаточно для жизни. Окно наполовину открыто, холодный ветер так бьет в вентилятор, что может его сломать. Из окна прекрасно видна панорама города. Ночь, и весь город сияет огнями. Вид таков, что кажется нереальным, похож на открытку или декорацию, как будто бы город нарисован на театральном заднике. На самом же деле, это настоящий город. С улицы доносятся звуки города — нервные сигналы автомобилей, громкие, невероятно громкие сирены полицейских машин, сирены скорой помощи, сирены пожарных машин. С самого начала с улицы доносятся звуки песни Дина Мартина «Let it snow» в классической обработке:

The weather outside is frightful,
but the fire is delightful.
Since we have no place to go,
Let it snow, let it snow, let it snow.

Карл открывает дверь, входит в квартиру. Не зажигая свет, закрывает за собой дверь на ключ, кладет ключи в вазочку рядом с телефоном, достает из кармана кошелек и кладет его рядом с ключами, осматривается вокруг себя. Огонек на автоответчике мигает, показывая, что есть новые сообщения. Карл вздыхает, ставит свой дорогой кожаный портфель на пол и буквально падает в кресло. Смотрит перед собой в пустоту. Шум, доносящийся с улицы, невыносим. Ветер разве что только не ломает вентилятор. Однако, Карл не двигается. Тишина длится несколько долгих мгновений, затем звонит телефон, звонит трижды, Карл не реагирует. Срабатывает автоответчик, слышен компьютерный голос: «Пожалуйста, оставьте свое сообщение», громкий сигнал, после чего раздается голос Даниэля.

Голос Даниэля: Карл, ты дома? Возьми трубку, если ты дома, это Даниэль…


Даниэль ждет несколько мгновений, как бы давая Карлу время подойти к телефону.


Голос Даниэля: Хорошо… Тебя нет…


Карл встает, но не снимает трубку. Идет к окну, поднимает рольставни и с трудом, сопротивляясь ветру, закрывает их. Голос Даниэля эхом заполняет комнату.


Голос Даниэля: Ты еще не пришел. А где ты? Я тебя полдня разыскиваю?! Твой мобильник недоступен, эта твоя девица в приемной говорит, что ты сегодня раньше ушел с работы… Карл, ты дома?… Нет?… Мне кажется, что ты дома… Ты вообще прослушиваешь свой автоответчик? Позвони мне сразу же, как только вернешься, мы сегодня вечером идем в ресторан, я заказал столик, и будет отличная компания. Тебе понравится. Очаровательная русская, манекенщица, к тому же… слышишь, Карл, она не знает свой рост. Говорит: «Я знаю только, сколько метров». Вычислим, не проблема. Как-нибудь примеримся уж…


Даниэль глупо смеется. Карл смотрит на телефон взглядом, полным презрения, как будто Даниэль его может его видеть. Даниэль на том конце провода, как будто действительно его видит, вдруг перестает смеяться.


Голос Даниэля: Позвони сразу же, как только вернешься. Звони на мобильник, я домой заходить не буду. Встречаемся в девять.


Даниэль кладет трубку, Карл открывает дверь гардероба, снимает свой безупречно скроенный костюм, аккуратно вешает его. Затем снимает туфли, вставляет в них кедровые колодки и ставит к остальной, изготовленной на заказ, обуви. Снимает брюки, затем галстук и ослепительно белую рубашку, которую кладет в стилизованную корзину для грязного белья. Одетый, Карл выглядит, как презентабельный мужчина лет сорока, хотя иногда ему можно дать меньше. Голый — он не так хорош собой. Слишком худой, с тонкими руками и маленькими плечами, с впалой грудью, с талией, как у ребенка. Карл стоит полностью голый в темноте своей квартиры. Смотрит в окно, затем на свое отражение в стекле. Разглядывает себя со всех сторон, выпрямляет плечи, поднимает подбородок, делает глубокий вдох и наполняет воздухом легкие. Затем вдруг выдыхает, втягивает живот так, что ребра разве что не разрывают кожу. Вот так, в этой нелепой позе Карл выглядит отвратительно. Он несколько секунд смотрит на себя, затем резко вдыхает. Снова выпрямляется, дышит глубоко, тело принимает свой обычный облик. Карл смотрит на себя, даже засматривается на свое отражение в окне. Затем делает глубокий выдох, еще один, становится похожим на урода, на настоящий скелет, приседает на корточки, опускает голову и обхватывает колени руками. Остается в такой позе какое-то время. Карл встает, выпрямляется, берет из шкафа огромное белое махровое полотенце, которое выглядит так, как будто его месяцами вручную ткал на фабрике Ральфа Лаурена како-нибудь китаец. Во всяком случае оно столько стоило. Обматывает полотенце вокруг пояса, делает пару шагов, нажимает кнопку прослушивания записей на автоответчике и идет в ванную, оставляя дверь открытой. Компьютерный голос автоответчика объявляет: «Четыре новых сообщения», затем: «Первое сообщение». Снова слышен голос Даниэля.


С этой книгой читают
Поцелуй Иуды
Автор: Дэвид Хэйр
Жанр: Драма

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.


История западной окраины [=Вестсайдская история]
Жанр: Драма

Мысль о создании пьесы о современных Ромео и Джульетте зародилась у группы американских театральных деятелей — еще в 1949 г. В 1950-х гг. усилилась эмиграция пуэрториканцев в Америку. Часть американской молодежи встретила их враждебно. Этот антагонизм, не раз приводивший к серьезным столкновениям, и был положен авторами в основу произведения «История западной окраины» («Вестсайдская история»). Пьеса написана Артуром Лорентсом, стихи — молодым поэтом Стефаном Сондгеймом, музыка — композитором Леонардом Бернстайном, а постановка и танцы осуществлены Джеромом Робинсом. В августе 1957 г.


Ужасные дети. Адская машина
Автор: Жан Кокто

«Ужасные дети» — одно из ключевых и наиболее сложных произведений Кокто, о которых по сей день спорят литературоведы. Многослойная и многоуровневая история юных брата и сестры, отвергнувших «внешний» мир и создавших для себя странный, жестокий и прекрасный «мир Детской», существующий по собственным законам и ритуалам. Герои романа — Поль и Элизабет — с детства живут по правилам собственной игры, от которой ничто не может их отвлечь. И взрослея, они продолжают жить в своем мире, который обречен на столкновение с миром реальным…Также в сборник входит знаменитая пьеса «Адская машина».


Притворство от отчаяния
Жанр: Драма

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Мини, Саммари: Пит подумал, что будет, если Тони его найдёт. Что он вообще сделает, когда поймёт, что подопечный попросту сбежал? Будет ли просить полицейских его найти или с облегчением вздохнёт, обрадованный тем, что теперь больше времени может посвятить Рири? В последнее очень не хотелось верить, Питер хотел, чтобы их разговор о его проступке состоялся, хотел всё ещё что-то значить для Старка, даже если совсем немного.


Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы
Жанр: Драма

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Харперс-Ферри
Жанр: Драма

Пьеса одного из американских драматургов XX века посвящена значительной для истории США личности — белому аболиционисту Джону Брауну, убежденному стороннику насильственного изменения общества. Накануне войны между Севером и Югом он возглавил партизанский отряд колонистов — противников рабства, в результате неудачного рейда на арсенал города Харперс-Ферри был схвачен и казнен.


Самый тёмный ангел

Убийца демонов со стальной волей, ангел Лисандр никогда не знал вожделения — до тех пор, пока не встретил Бьянку.Ведущая свою родословную от самого Люцифера, прекрасная, но смертоносная Гарпия решительно настроена ввергнуть в искушение чистого сердцем Лисандра…Новелла из сборника "Сердце Тьмы"(“Heart of Darkness”).Номер в серии "Повелители Преисподней" - 5.5Перевод осуществлен на сайте: "http://forum.romanticlib.org.ua"Над переводом работали: Хельга, Пакахонтас, ogo-nek, Elisa.


Было такое...

«В глубине ЖЖ, как в джунглях, спрятаны три САМЫХ ЛУЧШИХ ДНЕВНИКА.Их пишет лично Бог, диктует в голову обычным с виду людям.Вчера мне показали второй из них.»Слава СэНеофициальный сборник миниатюр опубликованных в ЖЖ eprst2000 (Алеся Петровна΄s) в 2003–2011 годах.[1].


Амальгама

Как древний венецианский секрет может спустя многие века погубить резидента КГБ в Лондоне? Что связывало Сталина и Наполеона? Как сбежал из тюрьмы знаменитый любовник Казанова? Кто в XV веке написал портрет Путина? Каким образом связаны перечисленные люди и события? Ответы на эти и множество других вопросов – в романе-открытии талантливого автора Владимира А. Торина «Амальгама». Действие романа стремительно развивается в разных веках, городах и странах. Произведение основано на реальных исторических, политических, культурных и научных событиях и фактах.


Том 2. Суперсыщик Калле Блумквист

Без издательской аннотации.Содержание:Суперсыщик Калле БлумквистСуперсыщик Калле Блумквист рискует жизньюКалле Блумквист и Расмус РасмусПонтус и Глупыш.


Другие книги автора
Семейные истории [=МамаПапаСынСобака]
Жанр: Драма

«Клево! Потому что жизнь сурова». Так поют дети, которых играют взрослые актрисы. И играют клево, и жизнь, в которую они играют - сурова. Хотя, что перед нами дети, понимаешь не сразу. Подумаешь, детская площадка. Ну, игрушками забавляются. Едят кашу из песка. Мало ли куда заведет театральная условность! Может, это все должно обозначить проблему всеобщего инфантилизма.


Супермаркет
Жанр: Драма

«Супермаркет» — снова история о затхлом западном мире, где ничего никогда не меняется, так что героям несколько раз приходится жить в одном и том же дне. Место действия — школа для детей эмигрантов — в сущности, представляет собой витрину.Неясно, в какой стране находится школа (то ли Австрия, то ли Германия), неясно, почему в ней всего два ученика, причем одна из школьниц — дочь директора. Директор на протяжении всего действия пытается всучить регулярно навещающему его журналисту собственное диссидентское досье, якобы выкупленное им у органов.


Кузнечики [=Саранча]

В пьесе «Саранча» все персонажи находятся в состоянии перманентной войны друг с другом: красавица жена вытирает ноги о тряпку-мужа, ее брат-гомосексуалист бросает на улице слабоумного отца, чтобы тот не вернулся больше домой, мать и дочь не могут и пяти минут поговорить без взаимных упреков, а подозрительный до маниакальности тележурналист видит в каждой хорошенькой девушке шпионку. Эти люди не умеют любить, они эгоистичны до последней степени, относятся к жизни потребительски и самоутверждаются, поедая друг друга.


Саранча

Эта замечательно правдивая история о людях, находящихся в сложных семейных и любовных взаимоотношениях. В одной из ремарок Срблянович пишет: «Все персонажи постоянно едят», поэтому зал ресторана с живой джазовой музыкой знаменитого трио Евгения Борца — лучшее место действия. Впрочем, персонажи, как и положено саранче, с удовольствием едят и друг друга, так что наблюдать за ними интересно. Тем более, что финал у этой истории, с легким мистическим привкусом, довольно необычный и даже загадочный.«Я часто слышу о „новой драматургии“, так вот, на мой взгляд, пьеса „Саранча“ прекрасный, живой образец этой самой „новой драматургии“, только предстающей не в виде выхолощенной мрачной фантазии, а как очень жизненный и художественно точный слепок с повседневности.