Я круче Пушкина, или Как не стать заложником синдрома самозванца

Я круче Пушкина, или Как не стать заложником синдрома самозванца

Авторы:

Жанр: Литературоведение

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 18 страниц. Год издания книги - 2020.

Естественно, что и песни все спеты, сказки рассказаны. В этом мире ни в чем нет нужды. Любое желание исполняется словно по мановению волшебной палочки. Лепота, да и только!.. …И вот вы сидите за своим письменным столом, потягиваете чаек, сочиняете вдохновенную поэму, а потом — раз! — и накатывает страх. А вдруг это никому не нужно? Вдруг я покажу свое творчество людям, а меня осудят? Вдруг не поймут, не примут, отвергнут? Или вдруг завтра на землю упадет комета… И все «вдруг» в один миг потеряют смысл. Но… постойте! Сегодня же Земля еще вертится!

Читать онлайн Я круче Пушкина, или Как не стать заложником синдрома самозванца



Благодарности

Вам, наверное, не раз доводилось открывать книги, которые начинаются с благодарностей. Скорее всего, вы просматривали их мельком, если, конечно, вообще тратили время на подобные «глупости». Признаюсь, я поступала так же, пока не начала издавать свои собственные книги. И в них я тоже писала благодарности, обращенные к людям, без которых они никогда не родились бы.

Вот и сейчас, поставив точку, я задумалась о тех, кто помогал мне во время работы. Помогал своей моральной поддержкой, без которой трудно представить, чтобы хоть один автор закончил начатое. Помогал своим опытом и конкретными советами, сделавшими книгу лучше, более полной по смыслу и, надеюсь, более полезной для тех, кто в будущем решит в нее заглянуть.

Помните, как, выступая на премиях «Оскар», «Эмми» и прочих, голливудские актеры, за которыми следит весь мир, говорят: «Thanks my mum and dad». Конечно же, помните. Ведь эта фраза давно стала крылатой, шуточной. Но какие уж тут шутки? Именно с семьи нужно начинать выражение своей признательности. А как иначе? «Важней всего — погода в доме». Если там непорядок, ссоры, непонимание, то и книги никакой не будет, и успехов в любых других начинаниях тоже. Ведь станет неоткуда черпать уверенность в себе, негде расслабляться после долгих трудов, не у кого просить совета, не на кого опереться в самых простых вещах. А ведь мы, творческие люди, такие: пока пишем, запросто можем забыть помыть посуду.

Поэтому прежде всего я хочу поблагодарить моего мужа, Дениса Александровича Суховейко, за то, что поддерживает любые мои начинания. Даже те, которые мне самой кажутся довольно странными. Спасибо, что не ругаешься, если, слишком увлеченная работой, я запамятую выключить плиту и молоко убежит гулять по кухне.

Хочу выразить признательность моим дочерям Марии Соседко и Софии Малковой. Дети — самое большое вдохновение для родителей. Ведь мы пишем, в частности, для того, чтобы стал лучше мир, в котором вам предстоит жить. Спасибо не только вам, мои девочки, но и вашим милым дочкам, моим внучкам, Алине и Милане. Когда я смотрю на них, сердце переполняет нежность, а голова разрывается от идей. Пока писалась эта книга, я все время думала: а вдруг, когда вырастут эти малышки, они станут писательницами? Может быть, тогда они прочтут то, что сейчас так старательно выстукивает на клавиатуре их бабушка, сделают какие-то свои выводы и смогут не наступить на те грабли, по которым прошлось не одно поколение творческих людей? Как знать… Сейчас мне хочется в это верить…

Вот так, попытавшись в меру своих сил выразить то, что я чувствую к своим близким, двинусь дальше и скажу с абсолютной уверенностью, что эта книга никогда, ни при каких условиях не была бы написана, если бы не коллектив издательства «Союз писателей». Ваш опыт в общении с писателями, бесконечный поток идей, которыми вы делитесь со мной, честное мнение о нашей общей работе и этой книге несказанно помогли мне не только начать ее, но и закончить. Да-да, ни для одного автора не секрет, что между придумать идею и воплотить ее — пропасть. Спасибо всем нашим рецензентам, корреспондентам, корректорам, редакторам, верстальщикам, иллюстраторам, менеджерам, логистам. Каждому, кто хоть как-то причастен к созданию этих советов, которые сейчас я передаю людям, готовым выйти из тени и из «кухонных» авторов превратиться в Писателей, возможно, в новых классиков. Это не только мои советы. Они наши. Я это точно знаю.

Отдельно выражаю благодарность Юлии Василенко и Екатерине Кузнецовой. Ваша помощь и подсказки были бесценны. Уверена, вместе мы смогли создать хорошую, полезную, действительно мотивирующую книгу, которую будут не просто проглядывать в надежде выудить пару-тройку анекдотов об известных людях, а чтобы учиться на их опыте. На нашем опыте.

И, конечно, я благодарна всем поэтам и прозаикам, с которыми когда-либо меня сводила судьба. Спасибо за ваше творчество, за чудесные стихотворения, замечательные романы, мечты, что вы дарите своими строчками. Без вас я бы не знала, как написать эту книгу, и не понимала бы зачем. Ваша откровенность во время консультаций и в процессе работы над новинками позволила мне не просто нащупать интересную проблему, но и дала возможность найти тему, которая важна для очень многих.

Что осталось? Поблагодарить соседей? Страну? Вселенную? Да-да! Я благодарна даже звездам просто за то, что они есть и светят по ночам, своей красотой наталкивая на размышление. Спасибо этому миру за то, что он так прекрасен и позволяет рождаться в нем талантливым людям — вам, мои родные, близкие, коллеги, писатели и читатели.

С бесконечной любовью, ваша

Ирина Малкова

Предисловие

Как вы думаете, с чем чаще всего сталкивается издатель?

С рецензированием? С отказами принять рукопись в работу? С редакторской или корректорской правкой, которая досталась ему по наследству от перегруженных специалистов? С маниакальным стремлением авторов к баснословным гонорарам? С настойчивыми требованиями дать самую крутую рекламу новой книге или поскорее ее продать — да не за двести рублей, а за тысячу? Или, может быть, с рутиной: оформлением договоров, регистрацией книг и прочим?


С этой книгой читают
Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фреска

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Червячок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского

Новый полный перевод "Одиссеи" Гомера, освобожденный от архаизмов, повторов, старомодного гекзаметра, следует традиции современных английских переводов бессмертной поэмы. Это, в первую очередь, "Одиссея" для чтения - увлекательный роман, написанный для современников автора и переведенный для современников переводчика. Книга призвана показать далекому от классических наук читателю, почему "Одиссея" является одной из самых читаемых книг XX века в Англии. Приложения и комментарии помогают установить связь с великим романом Джеймса Джойса "Улисс".


Знак Близнецов, Потерянный рай

Для кого-то заблудиться в космосе — значит отчаяться и погибнуть. Но если душа тверда, сердце горячо, а мозг способен решать сложнейшие задачи — есть надежда на успех. И тогда дикая планета пусть нехотя, пусть за высокую плату, но покоряется человеку и становится его новым домом. И остается им, пока злой рок не приносит туда войну и смерть.