— И куда ты теперь собираешься? — поинтересовался Альмор. Что его всегда раздражало в приятеле — так это способность глубоко и проникновенно беседовать с самим собой, не произнося ни слова вслух.
— К морю, — лаконически поведал Мигель.
— А что — там что-то намечается?
— Конечно.
— И что же?
— Почем я знаю? Помнишь погодку неделю назад?
— Ну? Этот ветерок, от которого медный лебедь на бургомистерском доме решил полететь за стаей?
— Именно.
— Что — именно?! — озлился Альмор. — Какого дьявола? Что я тебе — ученик чародея? Когда соберусь вкушать мудрость, оповещу тебя заблаговременно!
— Не кипятись. Понимаешь, здесь холмы.
Мигель сделал паузу.
— НУ?
— Холмы… Ветер с юга. Холмы тоже. На море, стало быть, шторм. Что-нибудь да утонуло. Ярмарка, опять же, скоро — купцы собираются. В море работать непросто, зато урожай большой.
— Ты чего — еще и в море клады ищешь? Ну нет, слуга покорный. Я с тобой до ближайшего города… или до ярмарки.
— Потому что у осьминогов нет карманов? — ехидно поинтересовался Мигель.
— Потому что не хочу, чтоб мои наследники нанимали тебя, дурака, искать наследство на дне морском! В мои жизненные планы это не входит.
Мигель пожал плечами.
— Найдем что-то еще — прекрасно. Не найдем — поищем в море. Я тоже не томлюсь жаждой морских приключений.
Альмор только возмущенно фыркнул.
Расстались они за полмили до городских ворот. Незачем привлекать внимание к тому, что они вместе, ни Альмору, ни Мигелю это не на пользу. Встретиться договорились в «Безумном дельфине» — там обычно останавливались торговые капитаны, а кроме того, поверие требовало от всех, застигнутых штормом в море, пропустить там хоть кружечку. Альмор до сих пор гордился этим поверьем: за древний стих он получил целых десять дукатов и трудился над ним три дня.
Вид порта не оставлял сомнений: шторм имел место. Впрочем, прямо на месте найти работу не удалось, и Мигель, полон надежд, отправился в таверну.
Альмора там пока не было. Мигель присел за стол, заказал эля и рыбы. Пошел за дополнительной порцией — и тут заметил на себе чей-то пристальный взгляд.
Мигель обернулся, стараясь, чтобы этого не заметили. Ощущения его, как обычно, не обманули — потому он и пошел в кладоискатели. Его пристально изучали чьи-то черные глаза — остальное было скрыто купеческим задом, двумя игроками в кости и декольте официантки.
Глаза были направлены отнюдь не на одухотворенное лицо Мигеля, а существенно ниже. На пояс. Пояс — с церемониальной киркой, знаком профессионального кладоискателя.
Не теряя непринужденности, Мигель изящно и с достоинством поклонился обладателю глаз, так, чтобы кирка показалась ему во всей красе.
— О господин, — прозвучал глубокий и сочный баритон, — чьи познания слепят мои слабые глаза, разрешите недостойному пригласить вас за этот скромный стол.
— Благодарю вас, господин… Я — мэтр Мигель Кампо из Кастилии, — отрекомендовался Мигель, пересаживаясь и отодвигая зад, мешающий рассмотреть собеседника.
— Достойный дон Мигель, я — Маруф ибн-Гассан аль-Байан из Каира, ваш покорный слуга. Я искал встречи с вами по поручению пресветлого эмира египетского Джаффара ибн-Малика аль-Нисра, коего катибом я имею честь состоять. Специально для этой встречи пересек я море и оставил на попечение помощников государственные дела. Не соблаговолит ли господин Мигель выслушать просьбу пресветлого эмира?
Мигель огляделся. Покамест все вокруг было спокойно, но официантка явно слишком задержалась над этим столом, а рядом моряки доиграли партию в кости и вот-вот тоже могли обратить на них внимание. Это, похоже, совершенно лишнее.
— Ээ… достойный господин Маруф, вероятно, будет лучше сделать это, скажем, в одной из комнат… ммм… сего трактира?
— Если господин не возражает, к нашим услугам любая из кают «Властителя». Этот превосходный корабль принадлежит моему другу, Васифу аль-Атахии, почтенному торговцу благовониями. Васиф будет счастлив принять нас на борт своего судна и окружит вас привычным комфортом.
Неужели у него на корабле найдется яма под корнями, усмехнулся про себя Мигель. Или он имел в виду канатный ящик? Однако, дело явственно запахло работой!
— С радостью, мой господин, — приятно улыбнулся Мигель.
Только узрев лодку, которая должна была доставить их на судно, Мигель начал себе представлять, что такое «катиб эмира». За такую лодку при дворе дожа могли бы посоперничать герцог с кардиналом. Но первое, что встретило Мигеля на борту, была крайне самодовольная физиономия Альмора.
Тот стоял на палубе и чистил что-то медное с видом оруженосца, точащего королевский меч.
— Ваше сиятельство, дон Мигель, — обратился он к нему. — Все ваши приказания исполнены в точности.
Мигель аккуратно придержал рукой челюсть.
— Проводите благородного гостя в каюту, — приказал Маруф слугам. — Тысяча извинений, дон Мигель, я должен сообщить капитану о нашем прибытии, — и с поклоном катиб удалился. Слуги ревностно исполнили поручение. Каюта превзошла всяческие ожидания: чеканный золотой кувшин в половину человеческого роста казался там малозначащей деталью обстановки. И, конечно, там было предусмотрено место для слуги гостя…