Мигель про себя и вслух костерил погодку всеми известными ругательствами. Ночь выдалась — гаже некуда. Дождь не то чтобы лил, а так — выжидал момента, пока Мигель решит, что он наконец кончился, и окатывал его холодным душем. Порывистый ветер приносил воду то слева, то справа, лысого беса спрячешься, а в перерывах без дождя осчастливливал путника ворохом мокрых листьев пополам с какими-то мелкими вредителями в лицо. Просто праздник. Но это здесь, за городом, а в Альто мерзкая ночка не остановила бы подвыпивших ребят, решивших «поделить сокровища» кладоискателя. Обычно выручала пара трюков, убеждающая, что денег нет, да еще слухи о необычайном воинском искусстве Мигеля. Надо сказать, сильно преувеличенные. Он, правда, знал, за какой конец держат меч, и мог неплохо прицелиться из арбалета, но его умения едва ли отличались от таковых у среднего солдата. А потому доказывать боевые навыки делом он не стремился.
В Альто случилась пакостная история. После того, как он выполнил поручение дворянского сыночка и отыскал ему папино завещание, оказалось, что любящий отец отписал сыну только выезд да еще приписал: «С твоими способностями быстрый конь тебе нужнее богатства». Несостоявшийся наследник был менее чем доволен и потребовал — именно так! — помочь его подделать. Мигель пояснил ему, куда тот должен отправиться и как там поступить, а клиент в отместку решил сделать ему что-нибудь этакое на память.
Мигелю было не впервой сматываться из города в пожарной спешке и на ночь глядя. Его профессия — кладоискательство — требовала широкой огласки, иначе никакого настоящего задания вовек не получишь, одни завещания и потерянные собачки (чего Мигель терпеть не мог, ведь вся наука кладоискательства зиждется на идее, что клад сам не бегает). И давным-давно он понял, что все вокруг просто-таки одержимы идеей, будто преуспевающий кладоискатель должен быть богат, как горный король.
Неплохо было бы, конечно, добраться до Сан-Матео к утру. Говорят, там есть какая-то работка. Но в такую погоду…
Брызги дождя стали солеными. Никак он уже вышел к морю — и сам не заметил. М-да. Так недолго и шею свернуть. Мигель отыскал нору под корнями, аккуратно запрятал туда свой мешок и только после этого влез сам: он-то, в крайнем случае, простынет, ну так ему не в опере петь, а вот если мешок промокнет, можно и работы не получить…
Утро наступило, словно лошадь на больную мозоль. Нора оправдала возложенные надежды, мешок не промок насквозь, но все равно пробуждение было не из приятных. Впрочем, погодка разгулялась. Перед выползшим из-под дерева Мигелем Кампо расстилалась морская гладь, ветра и туч как не бывало. Чайки оглашали пейзаж своими базарными воплями. Мигель выжал плащ, отряхнулся и побрел дальше.
До Сан-Матео оказалось совсем близко — с полчаса ходу, даже обидно. Видать, он все ж таки заплутал в роще. Ворота оказались открыты, и сборщика пошлины в окрестности не обнаружилось, что сулило приятную экономию последних двух серебряных монет на еду и выпивку. Мальчишка-посыльный указал дорогу к «Красной черепахе».
Хозяин был уже на посту, хотя посетителей в столь ранний час не предвиделось. Он явно собирался послать Мигеля ко всем чертям, сочтя за нищего, но при виде меча на поясе передумал.
— Утро доброе, — приветствовал гостя трактирщик. — Что прикажете?
— Суп найдется? И мясо, а к нему пива.
— Девятнадцать медяков, господин. — Трактирщик выжидающе застыл.
— Вот. — Мигель протянул оставшиеся монеты. — Я — Мигель-Антонио Кампо. Вестей для меня нет?
— Как же, господин Кампо! — трактирщик засуетился. — Вот… нет, вот! — Он извлек из недр могучей дубовой стойки письмо.
Мигель, не отвечая, удалился за столик, и, пока трактирщик доставлял еду, прочитал послание. Оно не отличалось пространностью:
«Привет! Есть работенка. В „Возвращении“ на первом этаже живет некий дон Фернандо, якобы наш земляк. Он из благородных. Спроси его и скажи, что ты рудокоп, он поймет. Буду свободен — помогу, если надо. Хосе» Старый приятель не подвел, обрадовался Мигель. Поев, он за еще один медяк получил право переодеться в боковой комнатке и вышел вполне прилично одетый, не то офицер стражи вне исполнения, не то торговец дальних трактов. Специалист должен выглядеть солидно, не как человек, только что ночевавший в яме под корнями дуба и собравший в свою шевелюру всех клещей и травяных клопов с десяти миль пути. Мокрый плащ сменился на мягкую кожаную куртку, капюшон — на шерстяную шляпу, бородка приобрела породистый вид, только вот штаны пришлось просто почистить и уповать на то, что трудовая жизнь на них не слишком отразилась.
«Возвращение» удалось найти не без труда: некогда процветавший постоялый двор сдал в наем под коптильни три четверти своих помещений и теперь благоухал, словно рыбацкая сеть. Если б не видавшая виды вывеска «Во вращение», в нем никто не заподозрил бы трактира. Впрочем, его — не иначе, за название — уважали рыбаки и матросы. Что делать лорду в таком месте? Впрочем, Сан-Матео — не столица, и роскошных гостиниц там нет — хорошо хоть эта нашлась, но даже в «Красной черепахе»… Ну да ладно, у каждого свои причуды. Мигель убедился, что внешность его в порядке и церемониальная кирка на правом боку — своего рода знак профессии — на месте и вошел.