Мы все, и специалисты-филологи, и люди других профессий привыкли рассматривать язык как важнейшее средство общения. Многолетние исследования языка привели меня к другому выводу. Язык не только и даже не столько средство общения, сколько кибернетическая машина, с помощью которой управляется не только человеческое общество, не только отдельные этносы, и даже индивиды, но и вся жизнь, включая физиологию человека, животный мир, и даже растительность. Библейская фраза вначале было слово — не метафора.
Если сама идея не нова, во всяком случае она близка многим верующим людям, то механизм, конкретное устройство языкового кода, управляющего жизнью, оставался неведом.
Естественно, для того, чтобы вскрыть механизмы управления, надо исследовать язык. Самое странное в языке это то, что слова (непроизводные) не имеют смысла, ничего не значат. Создается впечатление, что они случайным образом приклеены к вещам. Даже научная лингвистика выразила это положение вещей словами «никакая лингвистика никогда не ответит на вопрос, почему вода называется водой». Между тем, бессмысленных слов не бывает. Просто их смысл сокрыт от прямого наблюдения. Вопрос, как оказалось, решается просто. Надо неясные слова — все равно какого языка — писать арабскими буквами и смотреть в толковый арабский словарь.
Понятие праязыка здесь совершенно не подходит, поскольку так объясняются и неологизмы. Причем, похоже, без исключений.
В ходе исследования выяснилось, что головной мозг, как любой компьютер, работает на особых системных языках, заблокированных по понятным причинам от пользователя. Однако анализ доступных языковых фактов позволяет вскрыть системные языки и, следовательно, снимать информацию с системных файлов мозга. Как оказалось, в качестве системных языков наше подсознание использует языковую пару: реальные арабский и русский языки, независимо от нашей этнической принадлежности. Головной компьютер подключен к ноополю (аналог искусственного Интернета), которое постоянно подпитывается морфологией от реально существующих этносов: русского и арабского.
Несмотря на то, что подсознание и ноополе заблокированы, некоторые люди (пророки, вещие поэты, ясновидящие, экстрасенсы) имеют доступ в эту святую святых человечества, его банк данных, его хранилище программного продукта. Беда пророков, однако, даже самого высокого класса, состоит в том, что их возможности ограничены. Они могут снимать фактологическую информацию, т. е. знания о конкретных фактах. Причинные отношения, а также системные связи между фактами, в особенности выраженные словами, по большей части остаются сокрытыми. Более того, при извлечении ими информации из подсознания происходят семантические сдвиги в местах омонимии или созвучий между словами. Довольно часто они берут неправильный омоним, либо другое, похоже звучащее слово. Так, ясновидящая, описывая человека по фамилии Кругликов говорит, что он кругленький. Созвучия могут быть как моноязычные, так и двуязычные, т. е. созвучия между русским и арабским языком. Христос, говоря в Нагорной проповеди: «Блаженны кроткие — ибо они наследуют землю», да простят меня верующие, ошибается. Это выясняется, как только мы напишем корневую часть русского слова кроткие по-арабски. Получим арабское слово со значением «пахари».
Обратите внимание на то, как туманная фраза Христа сразу оборачивается одним из главных экономических законов человеческой деятельности, причем в точной и ясной формулировке: «Землю тем, кто на ней работает». «Блаженны нищие духом, им будет даровано царство небесное» — тоже не вполне ясная фраза из той же Нагорной проповеди. Стоит однако темное слово нищие написать по-арабски (НСК при щ = ск, ср. иск — ищу), как нищие превращаются в «подвижников», «набожных людей", «служителей богу». Христос, оказывается, обещает каждому по потребности. Можно было бы сказать, мало ли какие совпадения могут быть. Да, могут быть и случайные совпадения. Если речь идет о нескольких единичных примерах.
Этим же способом раскрываются темные места Корана. Только теперь надо использовать русский язык. Например, в суре 2 (стих 26) Мухаммед словами Господа говорит: «Бог не стесняется приводить примером комара или что выше». Вот уже почти четырнадцать веков мусульманские богословы спорят о том, что такое это «выше». Есть разные версии, но нет логичной. Памятуя о том, что Господь не может говорить глупостей, и что Мухаммад, будучи пророком, совершал те же ошибки, что и все пророки, да простят мне это высказывание правоверные мусульмане, прочтем арабское слово выше (фаук) по-русски, получается паук. Именно паук приводится в качестве примера в 29 суре под названием «Паук», где говорится, что язычники, поклоняясь идолам, уподобляются пауку, который строит свой дом из паутины, но разве вечно жилище паука?
Метод работает не только в отношении священных книг, но и в отношении любого слова на любом языке. Если темные слова русского и других языков надо читать по-арабски, то арабские темные слова (таковы, в частности, термины культа) надо читать по-русски. Эта пара языков объясняет все таинства мира, связанные со словом. Сюда относятся как канонические таинства всех без исключения религий, так и тайны бытовых обрядов всех без исключения этносов, не минуя тайны поступков конкретных людей, как знаменитых, так и простолюдинов. Все сокрытое становится явным. Так же раскрываются мифы самой разной этнической принадлежности. Их герои совершают то, что записано в их именах. Оказывается, и реальные люди ведут себя как мифические герои, т. е. выполняют те императивы, которые сокрыты за их именами. И в этом отношении даже боги не имеют привилегий.