Роскошная, со вкусом обставленная гостиная в доме Карадина. Прекрасная, безупречного стиля мебель, подлинные картины старых мастеров на стенах. Из двух дверей одна ведет в переднюю, другая — во внутренние комнаты.
В самом начале действия Эдит и Ролло сидят в гостиной. Их слегка натянутый вид, принужденные позы и шляпка Эдит — кстати, очаровательная — свидетельствуют, во-первых, о том, что они явились с визитом, и, во-вторых, о том, что они находятся здесь уже довольно давно. И, однако, они терпеливо ждут, неподвижно сидя в течение нескольких секунд. Потом Ролло, выйдя из себя, вскакивает с места.
Ролло. Ну как тебе это нравится, столько ждать?!
Эдит. Не особенно нравится.
Ролло. Мне так просто противно!
Эдит. Ты хочешь сказать, что не привык к этому?
Ролло. И никогда не привыкну! Еще чего! У меня с терпением плоховато!
Эдит. Ты меня удивляешь.
Ролло. Заметь, что если бы я ожидал казни, меня хватило бы надолго. Но это не тот случай.
Эдит. Нет, не тот…
Ролло. В общем… не совсем тот.
Эдит. Не забывай: ждать чего-нибудь — почти всегда значит надеяться.
Ролло. Терпеть не могу, когда меня заставляют надеяться так долго. (Пауза.) Слушай, он же просто издевается над нами!
Эдит(с улыбкой). Ну что ты!
Ролло. Ты не находишь, что он издевается над нами?
Эдит(пытаясь успокоить его). О нет!
Ролло(взглянув на часы). Мы ждем уже целых сорок одну минуту.
Эдит. Да-да, я знаю.
Ролло. Любой на моем месте давно уж ушел бы, хлопнув дверью.
Эдит(с иронией). Любой, но не мы!
Ролло. Можно заставить людей подождать себя пять минут, ну, от силы — четверть часа. А ему, видите ли, сорока одной минуты мало!
Эдит. Ну какая разница, где ждать — здесь или в другом месте.
Ролло. И ожиданию нашему конца не видно, ты сама убедишься.
Эдит. Посмотрим…
Ролло. Как ты полагаешь, сколько еще он будет издеваться над нами?
Эдит. Я не совсем поняла.
Ролло. Ну когда тебе окончательно станет ясно, что он просто-напросто измывается над нами?
Эдит. Я не могу точно сказать… Минут через пятнадцать…
Ролло. Тебе требуется еще целых пятнадцать минут?!
Эдит. Я думаю, да.
Ролло. Не волнуйся, они тебе обеспечены.
Эдит. А впрочем, какая разница?!
Ролло. Какая разница, измывается он над нами или нет?
Эдит. Да.
Ролло. Никакой.
Эдит. Ведь мы все равно будем дожидаться его, разве не так?
Ролло. Ну разумеется!
Эдит(философски). Что и требовалось доказать.
Ролло. Больше всего меня бесит его указание: явиться ровно в девять и ни минутой позже.
Эдит(невольно улыбаясь). Он так и сказал: ровно в девять?
Ролло. Да, можно сказать, приказал и еще повторил: «Будь точным. Ты ведь знаешь, у меня каждая минута на счету, в то время как ты дохнешь от безделья».
Эдит смеется
И тебе смешно?!
Эдит. Да… по правде сказать… смешно.
Ролло. Тем хуже… Ну, с меня хватит. Я звоню. (В самом деле нажимает на звонок.)
Эдит(весело). И будь что будет!
Тотчас после звонка входит лакей величественного вида, с безупречными манерами. Он явно предубежден против Ролло, так как сквозь его мнимое бесстрастие проглядывает плохо скрытая наглая издевка.
Лакей. Мсье звонили?
Ролло. Да уж пришлось побеспокоить! Мы ждем уже сорок пять минут.
Лакей. Да, я знаю.
Ролло. Вы доложили обо мне мсье Карадину?
Лакей. Как же, целых сорок пять минут назад.
Ролло. Ну и что?
Лакей. Простите?
Ролло. Я спрашиваю: ну и что?
Лакей. Я сделал все от меня зависящее, я о вас доложил, не так ли? Чем могу еще служить, мсье?
Ролло(с подчеркнутой иронией). Ну, например, вы можете пойти спросить у мсье Карадина, долго ли еще, черт возьми, он намерен там валандаться.
Лакей(с готовностью, которая звучит так же издевательски, как и все, что он говорил раньше). Спешу передать!
Ролло. Благодарю!
Лакей. К вашим услугам. (Выходит.)
Ролло. Мало ему, что он сам над нами издевается, он еще и лакея своего на нас науськивает!
Эдит(все время внимательно наблюдавшая за лакеем). У меня такое же впечатление. Уйдем отсюда! (Встает.)
Ролло. Вот еще выдумала! Да он только доволен будет!
Эдит. Разве?
Ролло. Он же понимает, что я пришел попросить его об услуге.
Эдит. Мне ты этого не сказал.
Ролло(хихикнув). А ты думала, я сюда явился ради его прекрасных глаз?
Эдит. О какой же услуге ты собираешься его просить?
Ролло. Пусть выдаст мне пятьсот-шестьсот тысяч под мое изобретение.
Эдит. Ты с ума сошел!
Ролло. Ничуть!
Эдит. Значит, ты надеешься, что он сошел с ума?
Ролло. Еще менее того.
Эдит. Но ты же сам говорил, что оно идиотское, твое изобретение.
Ролло. Идиотское, идиотское! Тоже мне, выразилась! Оно не более идиотское, чем всякое другое. Ты посмотри, чего только нынче не изобретают!
Эдит. Значит, будь у тебя пятьсот тысяч франков, ты рискнул бы ими в этом деле?
Ролло. Не о чем говорить, пока у меня их нет.
Эдит. Ответь мне честно, да или нет?
Ролло(искренне). Если бы у меня были только эти пятьсот тысяч, — конечно, нет. Но ведь у него-то миллионы несчитанные!