Пусига Молле

Пусига Молле

Авторы:

Жанр: Детская проза

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 3 страницы. Год издания книги - 1974.

Рассказ о маленькой выдумщице Веронке, которая считает себя самостоятельной.

Читать онлайн Пусига Молле





Однажды мама сказала Ве́ронке:

— Сходи к бабушке и поздравь её с днём рождения.

— Я пойду одна? — спросила Веронка.

— Конечно. Ведь ты теперь большая. А я управлюсь с тортом и тоже приду.


Веронка охотнее подождала бы маму: во-первых, ей хотелось попробовать шоколадный крем, который мама варила в кастрюльке; а во-вторых, по дороге может встретиться собака. Мама говорит, что собаки лают только на тех, кто их боится. Но Веронка не умела обманывать собак и делать вид, что она не боится.

Мама очень любит самостоятельных детей — так она сказала Веронке. Вот теперь Веронка тоже будет самостоятельная. А кто самостоятельный, тот может, не спрашиваясь, поменять пенал на прыгалки или на музыкальную шкатулку. Не правда ли?


Наконец Веронка вышла из дома. В руках у неё был букет ярко-красных роз. Она решила идти не спеша, тогда мама сможет догнать её. А деньги, которые ей дали на трамвай, она потратит на мороженое. Когда ешь мороженое, совершенно забываешь про всяких там собак.



Какая-то тётя догнала её и приостановилась:

— Ах, какие у тебя чудесные розы!

— Понюхайте, пожалуйста, — охотно предложила Веронка.

Тётя понюхала и пошла дальше. Веронка поспешила за ней, потому что когда идёшь рядом со взрослым — это совсем другое дело! Она даже потихоньку запела от радости. Но женщина обернулась.

— На улице не принято петь, — сказала она.

Веронка прыгнула в самую середину тётиной тени.

— Не принято, не принято, ай-ай-ай, не принято! — весело пропела она.

— Какая ты озорная девочка, — покачала головой женщина и перешла на другую сторону улицы.

Веронке было очень досадно — ведь она не хотела никого обидеть!

Тут она оглянулась и увидела возле витрины большого магазина двух девушек. Веронка подошла к ним — вдруг девушки захотят понюхать розы? Но они даже не обернулись. Тогда Веронка задела одну из них букетом по руке, чтобы её заметили.

— Ты что тут размахалась, пигалица? — удивилась девушка.

— Сегодня у моей бабушки день рождения… — начала Веронка. Но девушки засмеялись и отошли.

Эх, пройтись бы с ними — ну хоть немножечко! И не для того, чтобы показать им свои новые ботинки, а просто чтобы не было так одиноко на улице, где столько народу, а никому до тебя дела нет.

«Ну и ладно!» — подумала Веронка и зашагала, зашагала всё быстрей и быстрей… Так она и добралась до площади. Там Веронка увидела незнакомого мальчика. Он был такого же роста, как она.

— Ты куда идёшь? — спросила Веронка.

— Никуда, — ответил мальчик. В его кармане позвякивали стеклянные шарики.

— Тебе, случайно, не нужно на Ивовую улицу?

— Нет. А что там?

— Там живёт моя бабушка.

— Ууу… Пойдём лучше к фонтану. Знаешь, как он высоко бьёт — до макушек деревьев!

— Подожди! — Веронка сняла бумагу с букета и смастерила из неё кораблик. — Теперь пойдём!



Они пустили кораблик в воду. Кораблик тотчас же перевернулся, и когда Веронка нагнулась за ним, её с головой окатило холодными брызгами. От неожиданности она даже не успела вскрикнуть.

— Ничего, садись на скамейку, обсохнешь, — утешал мальчик.

— Но мне надо идти к бабушке, поздравить её…

— Тогда иди.

— А ты пойдёшь?

Мальчик подумал, потёр себе колено:

— Сейчас я, пожалуй, смогу пойти.

— Как тебя зовут?

— Фе́рко.

— Ты проводишь меня, Ферко? А то я боюсь собак. Ты сильный?

— Да, кажется, сильный.

Веронка окинула мальчика быстрым взглядом: он был худенький, как жёрдочка.

— Сила — это не главное, — сказала Веронка. — Главное — смелость. Вот если мы встретим белку, то я…

— Мы её не встретим, — возразил Ферко.

— Ну, а если?

— Разве твоя бабушка живёт в лесу?

— Нет, но…

— Скорей всего, мы встретим собак. И тогда я надаю им пинков! Они быстро удерут…



Ферко так храбрился, громко кричал и махал руками, что Веронка подумала: «Э, как бы он не повернул обратно». И она сказала:

— Сейчас купим мороженое.

— Тут рядом есть кондитерская, — обрадовался Ферко.

— Лучше вон там, подальше.

— Нет, давай тут.

— Там во-о-о какие порции дают! — уговаривала Веронка.

— Ну ладно, — согласился Ферко. — Только я люблю малиновое.

— Хорошо. А как ты даёшь пинка собакам?

— Подзови какую-нибудь собаку, и я тебе покажу. Лучше немецкую овчарку: они самые злые.

Веронка купила мороженое. Ферко мгновенно проглотил свою порцию, как лекарство.

— А у тебя в животе не стало холодно? — удивлённо спросила Веронка.

— Нисколечко. Ну где же она живёт, твоя бабушка?

— Скоро дойдём, уже недалеко.

Они вышли на мост Маргит и остановились у перил. Над водой кружились чайки.



— Я умею с ними разговаривать, — сказала Веронка.

— На каком же языке? — недоверчиво спросил Ферко.

— На чаечном. Хочешь послушать? Бланшо дуле! — крикнула Веронка. И, вынув из кармана кусочек хлеба, кинула вверх. Одна из чаек схватила его на лету. Другая прокричала гортанно. — Чайка спрашивает, нет ли у меня горбушки, — объяснила Веронка.

— Я в одну секунду принесу из дома, — проговорил Ферко.

— Но она не хочет ждать.

— Отдай ей тогда своё мороженое.

— Что ты! Слышишь, как она охрипла! Чучу клако! — крикнула Веронка чайкам и повернулась к Ферко: — Я сказала, что, к сожалению, нам пора уходить, что мы желаем чайкам всего доброго и пусть хорошо ведут себя, а мы завтра вернёмся сюда.


С этой книгой читают
Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Это мои друзья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подвиг Томаша Котэка

Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.



Эффект Геллера

В автобиографической книге знаменитого экстрасенса Ури Геллера, написанной им совместно с писателем Г.Л. Плэйфайром, рассказывается о невероятных историях, происходящих в жизни этого удивительного человека, его уникальных способностях усилием воли сгибать металлические предметы, телепатически угадывать и передавать мысли на расстоянии, воздействовать на часовые механизмы и сложнейшие компьютерные системы… Встречи с крупнейшими политическими деятелями, популярными музыкантами, актерами, спортсменами, звездами эстрады ждут читателей на страницах этой книги, рассчитанной на самую широкую массовую аудиторию.


Безупречная жена

Год назад Антония Мэннеринг осиротела. Ее брат Джеффри был еще слишком молод, чтобы обеспечить им достойную жизнь, поэтому Антонии пришлось задуматься о будущем. Участь старой девы ее не прельщала, и она поставила себе цель удачно выйти замуж. В доме матери девушка вела жизнь достаточно уединенную, и теперь в двадцать четыре года выбор ее был невелик. Совершенно прозаические надежды привели Антонию в дом лорда Рутвена. Филипп, друг ее детства, должен в скором времени жениться, и она постарается доказать, что способна стать хорошей женой: содержать в порядке дом и блистать в высшем свете.


Прекрасная Юнона

Мартин Уиллисден, пятый граф Мертон, знаменитый повеса и ловелас, возвращается в Британию из колонии на Багамах. По пути из родового поместья в Лондон он вызволяет из рук похитителей прелестную молодую женщину. Не имея возможности узнать имя незнакомки, заинтригованный и очарованный граф Мертон называет ее «прекрасной Юноной». Во время этого невероятного и по тем временам совершенно скандального путешествия между ними вспыхивает симпатия. Чтобы не скомпрометировать леди, Мартин вынужден расстаться с ней в лондонском предместье.