Простые истины

Простые истины

Авторы:

Жанр: Короткие любовные романы

Цикл: Любовный роман №702

Формат: Полный

Всего в книге 47 страниц. Год издания книги - 2002.

Неожиданно обретенное богатство не сделало Мэг счастливее — пережитый в детстве кошмар продолжает преследовать ее. Удастся ли шерифу Лукасу разогнать зловещие тени?

Читать онлайн Простые истины


Глава первая

Двое в гражданском стояли у дальнего конца стойки бара.

Войдя, Мэг настороженно глянула на незнакомцев. И безошибочно определила — полицейские.

Они не за мной. Они не могли прийти за мной, твердила себе Мэг; одновременно она старалась изобразить на лице невинное любопытство и легкую озабоченность.

— Доброе утро, — приветливо поздоровалась она. — А Патрик… — Мэг окинула взглядом ярко освещенное помещение, и ее охватила настоящая тревога. — …Патрик Макбин ведь здесь?

Полицейский помоложе улыбнулся дежурной улыбкой и привычным жестом козырнул удостоверением.

— Да, он у себя.

Мэг удивленно повела бровью.

— Что-то случилось?

Полицейский постарше, типичный коп, из тех, что снились ей в самых кошмарных снах, скользнул взглядом по черным брюкам и по белой блузке Мэг.

— Официантка?

— Дневной бартендер, — ответила Мэг и направилась было к стойке, обходя его.

— Ничего не трогайте.

— Что? — Мэг уже потянулась за фартуком, но замерла.

— Ничего не трогайте, пока не приедет группа и не снимет отпечатки. Мы также возьмем и ваши для сравнения.

Черт! Господи! Только не это.

Детектив насторожился.

— У вас уже брали отпечатки пальцев, мисс…

— Уилсон. Мэг Уилсон. Да, у меня вообще-то уже были неприятности с отпечатками. Но поскольку мое нежелание проходить дактилоскопическое освидетельствование основывается на моем собственном толковании конституционных прав, я не думаю, что оно покажется вам хоть сколько-нибудь убедительным. Я права?

Заткнись, Мэг. Кто тебя за язык тянет? Нашла время дергать тигра за усы.

— Не правда ли, она умеет постоять за себя? — Патрик вышел из служебного помещения и по-дружески положил руку на плечо Мэг. — Клянусь, она найдет подход к любому клиенту. — Владелец бара едва заметно сжал плечо Мэг. Предостережение? — А теперь, дорогая Мэг, скажи этим уважаемым джентльменам, что ты просто пошутила.

В картотеке твоих отпечатков нет. Они ничего не узнают. Не вставай у них на пути. Не давай им повода любопытствовать о твоем прошлом.

Мэг улыбнулась широко и ослепительно. Она понимала, что должна убедить их.

— Извините, — произнесла она. — Шутки-прибаутки стали частью моей работы. — Она повернулась к боссу, и на ее лице отразилась тревога. — Что стряслось, Патрик?

* * *

Мэг меряла шагами спою крохотную комнатушку. Иногда она вдруг останавливалась и настороженно выглядывала через раздвижную дверь во внутренний двор.

Прошло три дня с того времени, как ее отпечатки отослали на экспертизу в ФБР. Никогда еще у нее не брали отпечатки. Мэг так устала. Устала от необходимости постоянно скрываться.

Она глянула на часы и нахмурилась. Двадцать минут — именно столько у нее есть, пока округу не заполнил гомон возвращающейся из школы ребятни. Двадцать минут на то, чтобы измерить шагами комнату, чтобы успокоить свой ум, чтобы решить. Если она уедет, прощайте рекомендации Патрика, необходимые для устройства на новом месте. Возможно, она вообще никогда больше не свяжется с ним.

Мысль эта больно кольнула ее — Мэг жаль было не работы, но друга.

Дверной колокольчик чуть звякнул и смолк. Мэг снова глянула на циферблат. Двадцать минут истекли. Вот досада! А ей так нужны были эти минуты, чтобы собраться с мыслями и прийти в себя.

За дверью стояли двое, они с трудом умещались на крошечном крылечке. На них были строгие костюмы невзрачной расцветки. ФБР, догадалась Мэг.

— Добрый день, мисс Уилсон, — поприветствовал ее один; они предъявили ей свои удостоверения.

— Добрый день, — у Мэг вдруг пересохло в горле. Да, ФБР. И это не случайность, не плановый обход. Им известно ее имя.

— Что… что-нибудь случилось?

Агент осклабился в улыбке. Теперь Мэг не сомневалась в том, что за ней числится по крайней мере одно прегрешение.

— Нет, мадам. Мы хотим, чтобы вы прошли с нами в участок.

— Меня что… арестовывают? — Значит, ФБР. Неужели он обвинил ее в похищении ребенка?

— Ну что вы, мисс Уилсон. Есть одно дельце, всплыло тут при проверке ваших отпечатков на прошлой неделе. Это не займет много времени. Через час будете дома.


Лукас Ламберт ждал в кабинете дознания, когда туда ввели высокую худощавую женщину. Он увидел темные глаза, туг же напомнившие ему Эдварда Карлтона, — и без отпечатков все ясно.

Незнакомая молодая женщина была напугана, хотя старалась скрыть это. Она села туда, куда ей указали, и оглядела небольшой кабинет. Ее подозрительный взгляд задержался на Лукасе.

Неужели эти недоумки ничего не объяснили ей? Он ведь передал им слово в слово то, что сказал ему сам Эдвард.

Напугана до полусмерти, но держится молодцом. Лукас перевел взгляд на ее руки с тонкими длинными пальцами. Пальцы едва заметно дрожали от огромного напряжения.

Она усилием воли расслабила руки и вызывающе вскинула голову, как бы говоря: «Будь что будет».

— Вам не кажется, что пора бы мне все объяснить?

Оба агента как воды в рот набрали. Лукас выступил вперед.

— Мисс Уилсон, — начал он. — Я Лукас Ламберт, шериф города Авалона, штата Нью-Мексико.

— Никогда не бывала у вас, шериф.

Лукас ответил на ее осторожную улыбку тем же.

— Неудивительно. Немногие бывали. Но дело вот в чем. Не так давно в Авалоне поселился один человек; мы с ним подружились. И я здесь по его просьбе.


С этой книгой читают
Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


У озера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Наследство Куинн
Автор: Джуди Линд

Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.


На крыльях любви

Кем только не пришлось быть смелой девушке — слугой богатого плантатора, юнгой на корабле, пленницей у пиратов, респектабельной хозяйкой гостиницы...Через невероятные приключения и тяжелые испытания проходит отважная дочь индейца и белой женщины, чтобы обрести долгожданные счастье и любовь.


Долгожданная любовь

Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь настоящего мужчины.


Сердце, молчи
Автор: Лилиан Пик

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Звездный табор, серебряный клинок

Разухабистая и чуть наивная история простого парня, сначала украденного пришельцами из будущего, потом звёздными цыганами, потом…. а потом такое началось!..В книжке есть всё — и любовь к прекрасной девушке, и борьба за свободу родины, и злые инопланетяне, и героические поступки, и самопожертвование.В этой книге есть всё, от чего воротит высоколобых критиков, но что по сердцу настоящим любителям фантастики. Пришельцы из будущего, борьба за российский престол, межзвездные цыгане — «звездокрады», борьба с инопланетным оборотнем, любовь, ярость и так далее, и так далее.Сергей Лукьяненко, прочитав в рукописи первую главу этой книги, заметил: «Это просто «Сегодня, мама!» для взрослых…» Это, конечно, не так, но и сравнение не из худших.


Ложь во имя любви

Накануне свадьбы Арианна Гамильтон начинает сомневаться в правильности своего выбора. Уж очень до скучного безупречен Марк, слишком послушен, заботлив, предупредителен!.. И она отменяет свадьбу. Однако, чтобы вернуть невесту, ее избранник неожиданно предстает перед ней в совершенно ином свете…


Долгая прогулка

В рубрике «Документальная проза» — главы из книги американца Брайана Кастнера «Долгая прогулка» с подзаголовком «Повесть о войне и о жизни по возвращению с войны». Автор служил командиром саперного подразделения ВВС США и описывает две свои командировки в Ирак в 2005–2006 гг. Сознание исполненного долга, солдатское братство и, вместе с тем, — тяжелая психическая травма, быть может, неисцелимая… Перевод Дмитрия Арша.


Стихи из книги «Домашняя утварь»
Жанр: Поэзия

Поэтический раздел. Стихи из книги «Домашняя утварь» сербского поэта Здравко Кецмана (1948). Перевод и вступление Жанны Перковской. Содержание стихотворений — раздел имущества между членами семьи, символизирующий собой крах традиционного крестьянского уклада.