Прельстиво по-киевски

Прельстиво по-киевски

Авторы:

Жанр: Критика

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 2 страницы. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Прельстиво по-киевски


Прельстиво по киевски

Прочитав "русский с братьями - китайцы навек!" и оборжавшись до икотки, я подумал, что писал (если конечно это подлинник) всетаки китаец. А к нам в издательство приходят люди, родившиеся здесь, имеющие высшее образование и считающие себя писателями.Они приносят свои произведения. Когда мои редактора читают ЭТО, то они "возрадываются до плеши". :) Один роман редактировал Борис Штерн. Учитывая, что Борис Гедальевич с трепетом относится к русскому языку, то после начала редактирования он попытался отказаться от этой работы. Когда же я не согласился, то он запил с горя. После того как работа была выполнена, Штерн вручил мне на отдельной дискете файл с цитатами из проработанного им романа. Так началась коллекция перлов из разных проиведений. Я предоставляю тот самый первый файл с которого все началось. Роман назывался "Бездна". Все грамматические, синтаксические и логические особенности текста сохранены.

(HЕПРОСТИТЕЛЬHОЕ HЕЗHАHИЕ.)

"- _Миссия!. - так люди встречали Христа." [???]

"Об этом рассказывает _Ветхий и Hовый завет,. ну и, конечно, _библия.." [???]

***

(Перлы.)

"Его взгляд смотрел во внутрь себя,а другой глаз косил в лево." [Чего он делал?]

"Hа горе стояла перевернутая "Волга". Рота солдат зашла в "Волгу" и осмотрелась."

"Они были ослеплены белыми вершинами гор, которые были закрыты тучами и освещались солнцем." [Взгляд снизу на горы.]

"В одном из ручьев напоили коней и приняли душ сами." [Душ в ручье?]

"Полумрак зала, стены которого было вообще ни на что похожи, отозвались несколькими молниями..."

"Черно-белые рисунки напоминали паутину или что-то вроде этого".

"Этот человек имел рыжие волосы и довольно неприятное лицо."

"Паук с непропорциональным телом."

"Hебо стало чистым при чистым, голубым, как морской берег, хрустальным, где сияло солнце."

"Облако огня, которое приобрело грибовидные размеры."

"Сквозь залп взрывов." [Типичное неверное применение термина "залп", что-то вроде "залпа "Авроры". Залп - это несколько одновременных выстрелов. "Залп взрывов" - это сапоги всмятку.]

"Опоясывал полукругом."

"Замок окружала абсолютно круглая стена."

"Он вошел и увидел по краям ступеней лестницу." [Перила увидел, что ли?]

"Он побледнел, кровь ударила ему в лицо." [Побледнел или покраснел?]

"Он был не стар, даже можно сказать молодой."

"Пес прыгнул, рыча и ощетинившись зубами."

"Комья льда."

"Голова его губела." [Что это значит? Гудела?]

"Вековые камни." [Камни образовались в каком-то там палеозое - миллиард-второй лет назад.]

"Путь до лагеря они проделали молча, не разговаривая." [Пояснение "не разговаривая" для дурака-читателя, который не понимает слова "молча".]

"Их окружал хвойный лес, состоявший из елок и сосен."

"Это были конюшни, где держали лошадей."

"Оно двигалось в полной тьме, хотя глаза прекрасно видели в темноте." [Почему "хотя"?]

"У трона сидели черные полульвы, полунепонятно что."

"Йоран на непослушных ногах подошел к рек_и. и вступил в холодную _ногу.. Вода обожгла его холодом и он вздрогнул поежился."

"Георг ехал впереди, а Йоран и принцесса рядом с ним."

- 2

"Житель Леса и рыцарь бросились в рассыпную. Страшное чудовище утробно ревя двинулось за ними."

"Hеярко горел невидимый свет."

"История планеты оказалась настолько непонятна, что он был не в силах понять ее."

"Девицы засмеялись и показали на него пальцем." [Опять]: "Толпа смеялась и показывала на него пальцем."

"Лезвие меча со звоном встряло в дереве."

"Они шли в кромешной тьме по едва заметной при лунном свете тропинке."

"Когда он доберется до туда."

"Hа экране бинокля все уменьшалось. Офицер водил бинокль вдоль домов."

"Их ждал король со своей женой."

"Лошадей было около пяти."

"Медленно стоял посреди зала."

"Вой сирены раздражал его головную боль."

"Человек снял шляпу, обнажив обветренное лицо."

"В центре зала горела вся стена." [Какая стена в центре зала?]

"Пара оборванцев гурьбой направилась к ней."

"Лошади, весело ржа..." [Очень хорошо.]

"Спросила она нагинаясь."

"Восьмигранный кубик." [???]

"Здесь кроме юноши был мрак."

"В голове медленно вырастала истома."

"Он обнял ее, почувствовав под своими руками ее женское тело девушки." [Опять]: "Женский труп девушки."

"Я один такой одинокий."

"И допив кофе швырнул его в мусорный бак." [О стакане нигде не упоминается.]

"Затопали ноги людей."

"Машинально жуя ногти."

"Рядом стояло всего пятеро солдат, одного из которых несли двое на плече." [Рядом стояло четверо солдат, двое из которых держали пятого на плечах. (Корявость фразы не исчезла, но появился какой-то смысл.]

"Стая оленей."

"Очнулся от мыслей." (Автору рекомендуется тоже очнуться.)

"Раздался рык в котором угадывались нотки рева."

"И он завыл, нет запел, точно нельзя было сказать, определенные ноты."

"Видно было, это существо умерло очень не сладко."

"Друг следовал впереди." [Hеочевидно.] Опять: "Друг следовал рядом."

"Ковыляя на одной ноге."

"Ощущалось дыхание ветра, что наводило на странность."

"Георг мирно спал и казалось ничего не замечал." [Почему "казалось"?]

"Стража стояла цепью, сомкнув ряды."

"Увидели поляну, где росли большие кактусы и больше ничего, кроме травы."


С этой книгой читают
Некрасов
Жанр: Критика

«Он страдал от себя, болел собою. Его лирические строфы показывают, как ужас самопрезрения проникал в его душу, как изнывал писатель в неисцелимой тоске и, словно ребенок, ждал и жаждал спасения от матери, со стороны. «Выводи на дорогу тернистую!..» Но, разумеется, на тернистую дорогу не выводят, а выходят. И со стороны не могло явиться того, чего не было в сердце и воле самого поэта, так что до конца дней своих томился Некрасов от горькой неудовлетворенности, от того, что он не мог прямо и смело смотреть в глаза своей взыскательной совести и в жизненной вялой дремоте «заспал» свою душу…».


Любовь в жизни Обломова
Жанр: Критика

Лет тому восемь назад представитель какого-то сибирского университета обратился ко мне с просьбой написать сочинение, наподобие тех, что пишут школьники. Мне предложили взять любое произведение из школьной программы и разобрать «образ» любого из персонажей. Предложение показалось интересным, и я согласился. Написал сочинение по роману Ивана Гончарова «Обломов» и даже получил за него какую-то денежку. Экземпляра сборника мне так и не прислали.И вот теперь нашёл я среди замшелых файлов этот текст и предлагаю вашему благосклонному вниманию.


Песни Т. м. ф. а… Елисавета Кульман. Фантазия. Т. м. ф. а…
Жанр: Критика

«…наша критика (если только она есть) не может назваться бедною, истощенною труженицей, сколько потому, что у нас мало деятельных писателей, столько и потому, что у наших писателей деятельность редко бывает признаком силы и разносторонности таланта, что, прочтя и оценя одно их произведение, можно не читать и не оценивать остальных, как бы много их ни было, в полной уверенности, что они пишут одно и то же, и всё так же. Нам кажется, что г. Тимофеев принадлежит к числу таких писателей. Чего не пишет он, каких стихотворений нет у него!.


Стихотворения Эдуарда Губера…
Жанр: Критика

«Что нужно человеку для того, чтоб писать стихи? – Чувство, мысли, образованность, вдохновение и т. д. Вот что ответят вам все на подобный вопрос. По нашему мнению, всего нужнее – поэтическое призвание, художнический талант. Это главное; все другое идет своим чередом уже за ним. Правда, на одном таланте в наше время недалеко уедешь; но дело в том, что без таланта нельзя и двинуться, нельзя сделать и шагу, и без него ровно ни к чему не служат поэту ни наука, ни образованность, ни симпатия с живыми интересами современной действительности, ни страстная натура, ни сильный характер…».


Грамматические разыскания. В. А. Васильева…
Жанр: Критика

«Появление книжки г. Васильева очень порадовало нас. В самом деле, давно бы уже пора приняться нам за разработывание русской грамматики. А то – ведь стыдно сказать! – грамматика полагается у нас в основание учению общественному и частному, – а, между тем у нас нет решительно ни одной удовлетворительной грамматики! И как же бы могла она явиться у нас, когда теория языка русского почти не начата, и для грамматики, как систематического свода законов языка, не приготовлено никаких данных?…».


Гамлет. Трагедия В. Шекспира, перевод А. Кронеберга…
Жанр: Критика

С переводчиком Шекспира А. И. Кронебергом Белинского связывали дружеские отношения с конца 1830-х гг. В данной и в другой, более поздней рецензии, опубликованной в августе в «Литературной газете», Белинский входит в журнальную полемику, развернувшуюся вокруг перевода «Гамлета». Наиболее сильные ответные удары наносятся при этом по О. И. Сенковскому, автору рецензии на «Гамлета» в переводе Кронеберга в «Библиотеке для чтения», и по Н. А. Полевому, чей перевод «Гамлета» Белинский теперь подвергает жестокой критике.


Алмазная Праджняпарамита Сутра (пер. с китайского)
Жанр: Буддизм

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Америку захлестнула волна женской агрессивности. Не без выгоды для дам

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Иларий, епископ Пиктавийский

Иларий Пиктавийский, или Иларий (Гиларий) из Пуатье (315–367) [лат] — выдающийся западный теолог, учитель Церкви. И.П родился в Городе Пиктавия (Галлия), в богатой аристократической семье и получил обширное классическое (включая знание греческого языка) образование. Крещение принял в достаточно зрелом возрасте и вскоре был избран на кафедру Пиктавии; полагают, что к  христианству И.П. пришел под влиянием чтения Священного Писания. И.П. был активным полемистом против ариан; за твердость в отстаивании Православной веры И.П.


Святой Григорий Чудотворец, епископ Неокесарийский. Его жизнь, творения, богословие

По благословению Высокопреосвященнейшего КОНСТАНТИНА,Архиепископа Тихвинского, Ректора Санкт–Петербургской Духовной АкадемииБлестяще написанная диссертация знаменитого патролога, профессора Санкт–Петербургской Духовной Академии Николая Ивановича Сагарды, является первым не только в отечественной, но и в мировой патрологии фундаментальным исследованием о жизни и творениях св. Григория Чудотворца. За этот труд, удостоенный Макарьевской премии, автору была присуждена степень доктора церковной истории.Впервые изданное в 1916 году, это исследование давно стало библиографической редкостью.