Джоджия ле Карр
«Иден#2», трилогия
Перевод осуществлен исключительно для ознакомления, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.
Перевод осуществлен группой Life Style ПЕРЕВОДЫ КНИГ
Переводчик – Костина Светлана
Аннотация:
Лили
Все должно было быть ни так — я пришла готовой и решительной, но ничто не могло бы меня подготовить к встрече с Джеком Иденом.
Засасываемая его силой, его страстью и его первобытной потребностью во мне, я становлюсь все более беспомощной в его руках. Мне нравится, как он дотрагивается до меня, держит в своих объятиях, защищает. Я становлюсь более живой и не могу это объяснить. Я знаю, что отдаю свое тело криминалу... неделя за неделей, но не могу остановиться.
Я пристрастилась к нему.
Он понятия не имеет.
Насколько все неправильно, но я по-прежнему действую по своему плану, пока не найду способа избежать конфликта, столкнувшись с ним лицом к лицу...
Джек.
Я не никогда не думал, что мужчина может быть сражен наповал, пока не увидел красавицу Лили Харт. Как только наши глаза впервые встретились, совершенно мимолетно, я понял, что она не похожа на других. В ней было что-то особенное, уникальное... другое.
Но я обнаружил, что у нее присутствуют секреты, и сейчас я боюсь обмана от ее преследующих глаз. Я знаю, что должен сохранять дистанцию, но она продолжает упорствовать в том, что я покорил ее сердце, и как я могу оттолкнуть ее от себя, если единственное, что я хочу это привязать ее к себе и сделать ее своей?
Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+
О, матушка, я сотворил птицу, хищницей моей любви,
Когда я даю ей кусочек хлеба, она не ест,
Поэтому я кормлю ее плотью моего сердца.
Шив Кумар Баталви
1.
Лилия Харт — Стром
«Если мне суждено умереть раньше тебя,
кремируй мое тело и развей мой прах над океаном».
Из записки Льюка Строма сестре
Спустя месяц останки моего брата привезли домой в глиняной урне, мой отец и я (мать все еще была убита горем) взяли контейнер и развеяли прах над морем.
Я хорошо помню тот день.
Небо было пасмурным, но сквозь тучи шел свет с розовым оттенком. Было безветренно. На пирсе мужчина, нанятого катера, протянул свою обветренную грубую руку, чтобы помочь нам. Отец и я сидели бок о бок на пластиковых сидениях. Я засунула руки в карманы куртки, пытаясь спрятать их от ветра, отец же с любовью обнимал урну. Ни один из нас не проронил ни слова. Мотор заурчал, и мы стали разрезать носом катера воду, холодный солоноватый утренний воздух развивал наши волосы, заставляя сжиматься в своей одежде от порывов ветра.
Как только мы ушли на три морские мили от берега, лодочник выключил двигатель, и катер начал плавно дрейфовать на волнах. Несколько секунд слышались только звуки плеска воды о бок катера и скрип дерева, мой отец и я двинулись к задней части. Море было серым и пустым, тихим, словно в ожидании, как кладбище.
Я стояла рядом с ним, когда он открыл крышку урны, развязал узел на полиэтиленовом пакете внутри. Каждый из нас взял горсть бледно-серого пепла. Один последний штрих.
— Ох, Льюк, — сокрушенно прошептала я, не в силах смириться с тем, что горсть пепла осталась от такого живого парня, которого я так нежно любила. Когда мы были маленькими, мы были словно сиамские близнецы, разделяющие одно сердце. Мы были неразлучны.
Без предупреждения, начал моросить дождь. Я подняла глаза к небу от удивления. Было ли это знамение? Может последнее прощание? Льюк всегда любил дождь. Когда он был маленьким, он всегда делал колесо под дождем и при этом счастливо смеялся. Льюк. Сейчас мои руки помнили его совершенно холодное тело. Он был слишком молодым и слишком милым, чтобы умирать.
Я заплакала.
Тысячи капелек воды ударяли в меня, смешиваясь с моими молчаливыми слезами, я стояла совершенно неподвижно, сжав кулак над морем. Я увидела, как рука моего отца раскрылась, и облако пепла полетело из нее. Как будто это был какой-то магический трюк, он вытащил полиэтиленовый пакет из урны и опрокинул его содержимое в море. Я смотрела, как расцвела, окрасившись белым, вода, временно обезоружив меня нежной красотой своей новой формы, новой формой Льюка. И сейчас я поняла, почему в Индии сжигают, а потом пускают по воде белые цветы.
Отец повернулся ко мне.
Я с трудом сглотнула. Я не могла совершить этот трюк. Я просто была не в состоянии разжать свою руку.
Он мягко подтолкнул мой кулак.
— Отпусти его, Лили, — убеждал он, его голос звенел торжественно.
Я посмотрела на него непонимающе. Его светлые ресницы были влажными от капель дождя или от слез, а может от того и другого, и в приглушенном свете его глаза казались бледнее, чем я всегда видела их. Я заметила более глубокие морщины, которые веером обосновались в уголках его глаз. Бедный папа. Жизнь нанесла ему существенное поражение. Я почувствовала первые вспышки беспомощной злости.
Левой рукой он убрал влажные пряди волос с моей холодной щеки.
— Все будет хорошо, — пообещал он. Он понятия не имел, как неубедительно звучали его слова. Его глаза многозначительно посмотрели на мою руку.