Эмили Лайм и похитители книг

Эмили Лайм и похитители книг

Авторы:

Жанры: Детская литература, Детский детектив

Циклы: не входит в цикл

Формат: Фрагмент

Всего в книге 54 страницы. У нас нет данных о годе издания книги.

Дафна Блэйквей вовсе не хулиганка – просто юная леди с характером. Жаль, не в каждой школе это поймут. Но Санта-Рита – совершенно особенное учебное заведение! Дафна и подумать не могла, что НАСТОЛЬКО особенное. В первый же день оказаться втянутой в детективную историю – это перебор!

Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе. Как и соседки по комнате. В Санта-Рите вообще всё время что-то происходит: то пушечное ядро пробивает пол в общежитии, то во время ночной вылазки за вареньем кто-то попадает в лапы Зверюге, то в библиотеке случается пожар. Кстати, библиотека интересует и кого-то ещё – кого-то с далеко идущими коварными планами… Но Дафна, Эмили и Джордж выведут злоумышленника на чистую воду!

Дейв Шелтон родился в Лестере (Англия), а сейчас живёт в Кембридже с женой, дочерью, кошкой и собакой. О собаке он создал большой цикл детективных комиксов, выходивших в The Guardian, посвящение жене и кошке пока впереди, а книга для дочери – конечно, «Эмили Лайм». Эта увлекательная история вобрала в себя приёмы и персонажей в духе британской классики XIX века, Агаты Кристи и Роальда Даля и рассчитана на читателей от 9–10 лет. Дейва Шелтона отличает лёгкий, ироничный слог, блестяще сохранённый на русском языке переводчицей Натальей Ключарёвой. Проиллюстрировала русское издание Александра Миткалова.

Читать онлайн Эмили Лайм и похитители книг


First published in Great Britain by David Fickling Books Limited as The Book Case: An Emily Lime Mystery

Text and cover copyright © 2018 by Dave Shelton

Published by arrangement with The Van Lear Agency.

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО «Издательский дом «Тинбук», 2019

1

– Простите, мисс.

– Да?

– Извините за беспокойство, но дама с другой платформы просила передать вам это.

Дафна Блэйквей оторвалась от расписания, которое изучала, и увидела, что к ней обращается железнодорожный носильщик. Он выглядел старым – даже более старым, чем можно было предположить по голосу, – но вполне безобидным. Носильщик протягивал ей книгу. Дафна как раз отчаянно хотела почитать что-нибудь новенькое и поэтому не раздумывая взяла книгу.

– О! – воскликнула она. – Но почему? И кто?

Дафна окинула взглядом соседнюю платформу.

– Вон та юная леди с собакой с огромными ушами?

– О нет, мисс. Та дама была постарше. Пониже, пошире, в невзрачной шубейке. И в шляпе. Так что я не разглядел, какие у неё уши.

Носильщик прищурился.

– Сейчас я её почему-то не вижу. Она сказала, что собиралась сама отвезти книгу в Санта-Риту, но потом увидела вас – в форме этого учебного заведения – и подумала, что вы могли бы избавить её от лишних хлопот. Вы ведь направляетесь в Санта-Риту, мисс?

– Да. На самом деле я планировала быть там ещё вчера вечером, чтобы с сегодняшнего дня приступить к занятиям. Но застряла в Лондоне, так как мой поезд отменили.

– О да! Это происшествие на Паддингтонском вокзале привело к ужасной неразберихе! Но вы не против? Я имею в виду книгу. Дама сказала, это для библиотеки.

– Правда? – Дафна внимательнее взглянула на обложку, и глаза её расширились, когда она прочитала: – «Детектив Смитон Уэстерби. Алая ярость». Кажется, это не совсем обычная книга для школьной библиотеки.

– Но ведь и Санта-Рита – не совсем обычная школа, мисс.

– Да? Но, в любом случае, я передам. Кстати, вы не знаете, когда следующий поезд на Пелэм? Не уверена, успею ли заскочить в буфет.

Носильщик вынул карманные часы и, поднося их на разное расстояние к очкам, попытался сфокусироваться на стрелках.

– Так, мисс… Посмотрим… Ах да! Поезд на Пелэм прибудет с минуты на минуту.

Прищурившись, он поглядел вдоль путей. И увидел невдалеке паровозный дымок.

– Вот он, подъезжает. Но если вы не будете мешкать, то ещё успеете купить булочку. Старый Уильф – кондуктор – должен наполнить свой термос. Он просто звереет, если не выпьет чаю. Так что у вас есть шанс раздобыть немного еды. Если хотите, я пока занесу ваш багаж.

– О, спасибо! – Дафне пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум приближающегося поезда. – Это очень мило с вашей стороны!

Она поспешила в буфет, на ходу засовывая книгу в сумочку и оставив носильщику свой небольшой, но увесистый чемоданчик.

Когда Дафна вернулась, неся в бумажном пакете несколько лакомых сэндвичей, носильщик встретил её у открытой двери вагона.

– А вот и вы, мисс. Ваш багаж уже внутри, на полке. Доброго пути!

Он закрыл за ней дверь. Дафна высунулась в окно.

– Огромное спасибо!

– Не за что, мисс. И удачи в школе.

Носильщик помахал ей, развернулся и пошёл прочь.

– Видит бог, без удачи тебе не обойтись.

Последние слова, которые он пробурчал себе под нос, Дафна не услышала, так как именно в эту секунду поезд с шумом выпустил пар. Носильщик улыбнулся и приподнял фуражку, увидев старого Уильфа-кондуктора, который семенил по платформе со своим термосом. Подождав ещё немного, носильщик наконец дунул в свисток, махнул флажком – и они тронулись.

Дафна наблюдала за ним из окна. День не заладился с самого утра и, видимо, останется испорченным до вечера, однако этот забавный старичок слегка подбодрил её своей добротой. Она смотрела, как он, наполовину скрытый дымом, терпеливо помогает теперь другому пассажиру – высокому запыхавшемуся человеку, который, видимо, опоздал на их поезд.

Дафна подумала, что, возможно, день ещё и наладится и с этого момента всё пойдёт хорошо. И, пока поезд набирал скорость, занялась сэндвичами и книгой. И даже позволила себе чуть-чуть улыбнуться.

2

После всех неприятностей в её прежней школе родители Дафны очень обрадовались, получив неожиданное письмо из Санта-Риты, сообщавшее, что девочке предоставлено место в одном из классов.

– Но это так далеко! – воскликнула Дафна.

– Зато звучит просто чудесно! – отозвалась мама.

– К тому же бесплатно, – произнёс папа из-за газеты.

– И всё-таки очень странно. Откуда они вообще обо мне узнали? И почему зовут приехать, когда меня только что исключили? Подозрительно, вам не кажется?

– О, дорогая, – вздохнула мама, – ты же знаешь, тебя вовсе не отчислили. Просто после всех этих… м-м-м…

– Неприятностей, – подсказал папа.

– Да, неприятностей, спасибо, Родни. После них миссис Ярдли сказала, что твои особенные… – сейчас, как же она выразилась? – особенные способности и энтузиазм лучше расцветут в альтернативном учебном пространстве. Возможно, она знакома с этой… – мама сверилась с письмом, – миссис Крамп и порекомендовала ей тебя.

– Не думаю, – пробормотала Дафна.

Она вспомнила лицо миссис Ярдли во время их последнего разговора. Бывшая начальница явно не собиралась рекомендовать Дафну никому и ни для чего. По крайней мере, ни для чего хорошего.


С этой книгой читают
Когти!

ДВОРЕЦ КОШМАРОВ ОТКРЫВАЕТ СВОИ ВОРОТА! Микки должен заботиться о кошке соседей, Белле, пока те в отъезде. Его лучшая подруга Аманда приходит чтобы помочь. Всё, что от них требуется — обеспечивать Белле достаточно еды да следить, чтобы она не портила мебель. Вроде бы довольно просто. Но Белла сбегает из дома и попадает под машину. Микки чувствует себя ужасно. Как же ему быть? У Аманды возникает идея — подменить кошку, взяв точно такую же в местном зоомагазине под названием «Кошачий рай». Они находят кошку, как две капли воды похожую на Беллу, но работник магазина отказывается ее продавать, так что они решают просто украсть ее.


Энциклопедия Браун разоблачает подозреваемого

В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.


Энциклопедия Браун и полуночный гость

В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг — американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг. Вам предлагается тринадцатая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати.


Человекосжималки

Лос-Анджелес, крупнейший город Америки, атакуют инопланетяне — сначала оранжевые, а потом синие. Но это еще не самое страшное. Хуже всего то, что их невозможно отличить от обычных людей. И все-таки город необходимо спасти. Это понимает и главный герой триллера, и его друзья. Хотя… хотя у каждого из них — и у тебя, читатель, тоже — есть выбор. Потому что это — не простой «ужастик». Это — игра. Она расскажет тебе, какой ты — сообразительный или не очень, трусливый или смелый, шкурник или самоотверженный человек. И способен ли ты победить свой страх.


Игрушечный террор: Батарейки включены

Это не шутка: ты совершенно официально выиграл Главный Приз! Выбери свою награду: экскурсию по Фабрике Игрушек Хэсли — или же их новейшую игрушку, робота размером с ребёнка под названием Аннигилятор 3000. Но решай с умом! Пойдешь на экскурсию — и окажешься запертым на фабрике… где все игрушки оживают по ночам. Берегись Зоргов. Эти мерзкие игрушечные монстры хотят высосать твои мозги. И держись подальше от Гадкой Кейти. Пусть эта живая кукла выглядит вполне невинно, но в её сердце — чистое зло! Если же возьмёшь робота, убедись, что готов к неприятностям.


Принцип инверсии. Книга для смекалистых детей

Увлекательная повесть в жанре детского детектива рассказывает о приключениях трех сыщиков, разыскивающих пропавший товар, настолько таинственный, что даже вид его представляет загадку. Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!


В долине Белой реки

Рассказ из сборника «Не погаснет, не замерзнет».


Нарты на сопке

Рассказ из сборника «Не погаснет, не замерзнет».


Кронос. Дилогия

Когда группе искателей приключений попадает в руки обычная карта, никто и не догадывается о том, что им её подбросили и теперь у товарищей только два оружия — смех и решительность.Ранним летним утром, скромному лентяю Крону, позвонил его старый приятель и в деталях расписал ситуацию о том, как ему досталась информация о потерянной лаборатории, которая не значится ни на каких картах, и не проходит ни по каким ведомствам. Сумеют ли друзья найти заброшенное строение, а заодно, выяснить судьбу исчезнувших людей.Десять немолодых, но отважных людей, не обременённых смокингами и излишней фешенебельностью, в поисках приключений, попадают в невероятные переделки.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поделиться мнением о книге