Даосское чайное искусство

Даосское чайное искусство

Авторы:

Жанры: Эзотерика, Самиздат, сетевая литература, Здоровье

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 26 страниц. Год издания книги - 2021.

В этой книге описывается история чая и его методов заваривания, даются переводы чайной поэзии династи Тан (茶诗), перевод "Чайного канона" (茶经) и т.д. Но в первую очередь здесь обьясняется глубинная суть чайного Пути (茶道). Ибо как гласит древняя поговорка «Чай и медитация одного вкуса» (茶禅一味). PDF-формат издания не отображает используемый в книге шрифт.

Читать онлайн Даосское чайное искусство


Внешние главы (外篇)

Введение

Если вы надеетесь найти здесь описание видов чая или подробную технологию его заваривания, то вас ждет разочарование. Книг об этом уже существует безмерное множество.



Здесь же описана глубинная суть чайного Пути (茶道), искусства постижения самого себя посредством чая. Ибо как гласит древняя поговорка, «Чай и медитация одного вкуса» (茶禅一味).

Если взглянуть на иероглиф чая – 茶, то можно заметить, что он имеет триединую структуру (Небо-Человек-Земля, 天人地). Вверху «небесная трава» (艹), внизу «дерево» (木), а в середине наиважнейший центральный компонент – «человек» (人). Человек, вкушающий этот напиток, в восприятии которого листья обычного дерева становятся «небесной травой». Человек, направляющий свое внимание на органы чувств и всецело погружающийся во вкус, аромат и прочие ощущения. Человек, тренирующий посредством чая свое восприятие, делающий его более тонким и глубоким. Человек, осознанно контролирующий поток своего внимания[1] и способный проникнуть в самые сокровенные глубины этого чудесного искусства. Искусства постижения самого себя.

1. История способов заваривания чая

Многие слышали про так называемую «китайскую чайную церемонию» (гунфу-ча, 功夫茶). Но мало кто знает, что эта форма чаепития появилась лишь во второй половине 20-го века. Чайник – как посуда для заваривания – появился лишь несколько сот лет назад. Но чайная культура насчитывает не сотни, а тысячи лет. Как же чай заваривали раньше?

Считается, что в древнейшие времена до династии Тан обычным способом приготовления чая был "чжу ча" (煮茶). Свежесобранные чайные листья просто варились в котле. Он был распространен в народе, особенно среди малых народностей (少数民族). Часто листья варили вместе с овощами, тогда это называли "чайная каша" – минчжоу (茗粥).

Первым источником, описывающим способ приготовления чая, в дальнейшем известный как "цзянь ча" (煎茶), был "Чайный канон" (茶经) Лу Юя, написанный при династии Тан (唐, 618–907) в 8-м веке. И он, конечно, был сильно отличен от сегодняшних методов готовки.


В древние времена чайный напиток называли «супом» (茶汤), и глагол для его употребления был не «пить», а «есть» (吃茶). К слову, в провинции Сычуань, истоке древнейшей чайной культуры, и поныне говорят "есть чай".

Чай во времена династии Тан был прессованным. Потому вначале бралась прессованная плитка чая и прокалялась над огнем для размягчения. После она измельчалась на маленькие кусочки размером с просяные зерна. В большом котле готовилась вода. Первая стадия кипения – появляются пузыри размером с рыбьи глаза. Тогда необходимо добавить соль. Да, да. В древние времена чайный напиток больше напоминал суп и варился с солью.

В соленую воду засыпали размолотый чай и варили до готовности. Особое внимание отводилось пене. Чайный канон гласит: "Пена есть цветы отвара" (沫饽,汤之华也). Тонкие «цветы» назывались «мо» (沫), густые – «по» (饽).

В эпоху следующей династии Сун (宋, 960–1279) метод заваривания чая назывался "дянь ча" (点茶). Чай прессовался в формы под названием "Круги дракона и феникса" (龙凤团), напоминавшие современные блины Пуэра.

Как гласят "Чайные записки" (茶录) Цай Сяня (蔡襄, 1012–1067): лист растирался в мелкий порошок, насыпался в чашу и заливался водой. Далее следовало его взбивание особой кисточкой (茶筅). Качество определялось по белым пенным узорам на поверхности настоя. Особое внимание также уделялось приготовлению воды, что именовалось "хоу тан" (候汤).

В целом несколько напоминает японскую "чайную церемонию", принявшую основы китайского чайного искусства в период Камакура (1185–1249).

Листовой чай стали использовать при династии Юань (元, 1279–1368). Цельный лист варили в котле. Ху сы-хуэй (忽思慧) в тексте "Правильное питание. Второй свиток" (饮膳正要.第二卷) пишет: "Вначале вскипяти воду, процеди от примесей. Положи чайный лист. Вскоре чай уже сварен" (先用水滚过,滤净,下茶牙,少时煎成).

Первый император династии Мин (明,1368–1644) Чжу Юаньчжан (朱元璋, 1368–1398) ограничил изготовление плиточного чая, отдав предпочтение популярному в народе рассыпному (散茶). В это время уже появились чайники, которых не было до этого. Способом приготовления чая стало заваривание рассыпного цельного чайного листа в чайнике горячей водой, называемый "цо пао" (撮泡).


Стоит особо подчеркнуть, что ни во времена Конфуция, ни во времена Лу Юя чайников еще не было. И особенно забавно наблюдать, как современные китайские художники изображают на картинах Лу Юя, готовящего чай в чайнике. Такого не было и быть не могло. В Древнем Китае чай – это соленый вареный «суп» (茶汤).

Чайная традиция постепенно развивалась многие века вплоть до времен "Великой культурной революции" (文化大革命, 1966–1976), когда пришедшее к власти коммунистическое правительство уничтожало все проявления искусства и культуры. Время великого упадка духовных сил Поднебесной. Конечно, ни о каких «императорских чаях» (供茶) уже и речи быть не могло. Более того, почти все чайное производство было приостановлено, многие чайные традиции утеряны.

После окончания культурной революции производства стали восстанавливаться, чай снова стали делать. Активная помощь правительства КНР сыграла, возможно, решающую роль, и чай вновь стал популярен.


С этой книгой читают
Очевидцы бессмертия
Жанр: Эзотерика

В сборник "Очевидцы бессмертия" входят две книги – "Три дня и три ночи в загробном мире" П. Киросона (Канада) и "Переход" П. Калиновского (Австралия). Обе книги посвящены бессмертному существованию души, обе написаны русскими эмигрантами. Пантес Киросон (Степан Сорокин?) пытался в 1931 году бежать из СССР, был схвачен агентами ГПУ и забит до смерти (как принято сейчас говорить, "до состояния клинической смерти"). Трое суток душа несчастного провела в загробном мире, созерцая там то зловещие, то обнадеживающие картины.


Наваждение: мировая проблема
Жанр: Эзотерика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голос знания. Книга Толтекской мудрости
Жанр: Эзотерика

Книгой "Голос знаний" Мигель Руис напоминает нам о глубоких и простых истинах. Единственный способ остановить эмоциональные страдания и восстановить радость в жизни, это перестать верить в ложь — в основном, ложь о себе.На основе мудрости древних толтеков эта вдохновляющая книга показывает нам, как восстановление веры в истину помогает вернуться к собственной вменяемости. Дон Мигель Руис меняет наше восприятие себя и других. А это открывает двери к той реальности, которую мы воспринимаем, когда мы были маленькими детьми — реальность истины, любви и радости.


Сад Учителя
Жанр: Эзотерика

Ольга Борисовна Обнорская (1892–1957) обладала исключительными духовными качествами, писала чудесные стихи. Хорошо рисовала, была глубокой духовидицей. В 1936 году, находясь в местечке Гуарек, близ Сочи, где была маленькая колония теософов, она впервые «стала ощущать присутствие Учителя» и беседы с ним оформила в виде поэтической рукописи «Сад Учителя». «Здесь дан опыт одной души, искавшей Света, жаждавшей прозрения и благословения Учителя. Он скрыт в каждом как его сущность. И Его чарующий голос скажет Свое Слово и раскроет однажды Свое дивное присутствие в каждом сердце».


Мужское и женское: в поисках мужественности
Автор: Теун Марез
Жанр: Эзотерика

Цель этой книги — предложить мужчинам настоящие средства воссоединения с ощущением собственной мужественности и снабдить информацией, которая позволит использовать это ощущение для развития своего потенциала.


Плеядеанские практики Божественного Потока. Возвращение к Источнику Бытия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из молодых, но ранний

«Теплый весенний вечер угасал… Под косыми лучами заходящего солнца березовая аллея рисовалась и темно-зелеными, и огненно-золотистыми пятнами кружевной листвы на ярко-голубом фоне неба… Доносился аромат распустившейся сирени…».


Из записок иностранца о России

«В России есть совсем необитаемые земли. Их раздают всем желающим. Предлагали участок и мне („можете сказать: для постройки дач“, советовали просить), но я отказался, потому что, кажется, для этого пришлось бы принять православие. Много есть и девственных лесов, которые очень губит особая порода зверей, так называемые „хищники“…».


Газета Завтра 1178 (26 2016)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Газета Завтра 1179 (25 2016)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другие книги автора
Сила сознания
Автор: Master Fei

Эта книга, продолжая традицию многих древних китайских трактатов, состоит из двух частей. Внешняя часть описывает современные научные исследования, доказывающие возможность непосредственного влияния воли на физиологические и психические процессы. Сознание способно управлять как нервной, так и иммунной, эндокринной и иными система тела. Внутренняя часть раскрывает саму сущность такого явления как «сознание»? Что такое сознание? И какова его истинная Сила?


Мета-сознание
Автор: Master Fei

Книга, написанная даосским мастером, прожившим более 10 лет в горных монастырях, задаётся главным вопросом: Что есть сознание? Западная наука пока не имеет чёткого ответа, но древние духовные учения изучали природу духа с незапамятных времен. Даосские мастера поколение за поколением обретали духовное просветление, познавали самих себя, свою глубинную природу. В данной книге этот Путь, обращённый внутрь себя, описывается не в сложных китайских понятиях, но простыми словами. Мета-сознание – есть осознание своего сознания.


Магия гипноза. Даосское искусство транса
Автор: Master Fei

Мастер Фэй, более 10 лет проживший в Поднебесной, путешествовал по священным местам, перенимая знания и опыт от великих даосских наставников. Автор дюжины книг на русском и китайском языках. В этой книге он раскрывает тайны даосского искусства гипноза, называемого Чжу-ю-шу (祝由术). С древнейших времен мастера погружали себя и других в глубокие трансовые состояния, чтобы исцелять, творить чудеса и заниматься самопознанием. В течение пяти тысяч лет методы эти оттачивались поколение за поколением, пока не осталась лишь самая чистая эссенция, самая суть.


Пушкин на языке Ли Бая, или Перевод смыслов
Автор: Master Fei

Как-то раз один мой знакомый китаец сказал, что очень любит читать стихи Пу-си-цзиня (кит. 普希金, Пушкина). И начал декламировать что-то на китайском, похожее на поэзию Ли Бая. А это оказался «Зимний вечер». Именно в тот момент родилась идея этой книги. Насколько же сильно отличается восприятие поэзии и любых иных абстрактных и высоко образных текстов в переводах на разных языках. Но как показать это читателю, не владеющему иностранным языком? Мы пойдём обратным путём. Для начала переведённые на китайский стихи Пушкина обратно переведём на русский.