Железный Человек

Железный Человек

Авторы:

Жанр: Классическая проза

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 9 страниц. Год издания книги - 1968.

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.

Читать онлайн Железный Человек


Глава 1

ЖЕЛЕЗНЫЙ ЧЕЛОВЕК


Железный Человек поднялся на вершину утеса.

Долго ли он шел? Никому не ведомо. Откуда? Никому не ведомо. Кто был его создатель? Никому не ведомо.

Железный Человек – огромный, как дом – стоял на вершине утеса, у самого обрыва, в темноте.

Ветер гудел между железными пальцами. Исполинская железная голова – как ведро, но величиной с комнату, – медленно поворачивалась – то вправо, то влево. Железные уши обращались то в одну сторону, то в другую. Он слышал, как шумит море. Глаза–фары светились то белым, то красным, то инфракрасным – он пытался увидеть море. Железный Человек никогда прежде не видел моря.

Он стоял на краю высокого утеса. Сильный ветер бил ему в спину и толкал вперед. Он покачнулся.

И правая нога – исполинская железная нога – поднялась, и Железный Человек шагнул вперед – с обрыва – в пустоту.

Раздался ужасающий грохот.

Железный Человек полетел с вершины утеса.

Он катился вниз, от валуна к валуну, от выступа к выступу. Удар за ударом, удар за ударом.

Железные ноги его отвалились.

Железные руки его отвалились, и кисти отломались от рук.

Отбились железные уши, и глаза выпали из глазниц.

Отвалилась огромная железная голова.

Разрозненные обломки, разлетаясь в разные стороны, с лязганьем и звоном выкатились на каменистый берег.

С ними перекатилось несколько валунов.

И –

Тишина.

Только море шумело, набегая на каменистый пляж, где тихо и неподвижно лежали обломки Железного Человека, разбросанные по берегу.

Лишь одна железная рука возле старого, выброшенного морем, набитого песком рыбацкого башмака пошевелила пальцами, будто краб, перевернутый на спину – и замерла.

А звезды все кружили по небу, и ветер приминал траву на вершине утеса, и море все кипело и шумело.

Никто не знал, что Железный Человек разбился.

Миновала ночь.

Перед самым рассветом, когда темное небо начало синеть и очертания скал прояснились, две чайки с криком взлетели над скалами и приземлились на песок. В гнезде на утесе их ждали двое птенцов – они искали им пищу.

С криком одна из чаек поднялась в воздух – она что–то увидела. Она пролетела низко над острыми скалами, приземлилась и взяла что–то в клюв. Блестящий, твердый шар – глаз Железного Человека. Чайка принесла его другой птице. Они глядели на этот странный предмет, а глаз смотрел на них, перекатываясь с боку на бок, глядя то на одну чайку, то на другую. Чайки, глядя на него, решили, что из раковины на них смотрит какой–то неизвестный моллюск.

Потом другая чайка взлетела, покружила над берегом, приземлилась и что–то подобрала. Что–то неудобное, тяжелое. Чайка летела назад совсем низко, с трудом удерживая тяжелый предмет. Наконец, чайка уронила его рядом с глазом. У новой диковины было пять ног, и она шевелилась. Чайка решила, что это какой–то краб. Птицы решили, что нашли какого–то краба и моллюска. Им было неведомо, что они нашли глаз и кисть руки Железного Человека.

Но как только рука и глаз оказались рядом, глаз посмотрел на руку и засветился синим светом. Рука поднялась на четырех пальцах, вытянула указательный, словно хобот. Указательный палец ощупал землю, коснулся глаза – ликуя, подобрал его и приютил под средним пальцем. Теперь глаз выглядывал из–под указательного и большого пальца – рука могла видеть.

Рука огляделась, метнулась к одной из чаек и ткнула ее указательным пальцем; потом к другой – и ткнула ее. Подхваченные ветром, испуганные чайки с криком взлетели.

Потом рука принялась ощупывать камни. Вдруг она подалась вперед, ухватилась за что–то и потянула на себя. Но предмет застрял между валунами. Это были локоть и предплечье Железного Человека. Наконец, рука сдалась и засеменила между камнями; потом остановилась и осторожно прикоснулась к чему–то. Она нашла другую кисть руки. Та другая рука поднялась и зацепилась указательным пальцем за мизинец руки, у которой был глаз, и последовала за ней. Так две руки, зрячая и слепая, передвигаясь на кончиках пальцев, вернулись вместе к локтю и предплечью и вытянули их. Зрячая рука прикрепила себя к запястью, поднялась и на кончиках пальцев двинулась дальше; кисть другой руки снова пристроилась следом, и это странное трио отправилось на поиски.

Глаз! Вот он, у черно–белого камушка, мигает безмолвно. Зрячая рука приделала глаз к слепой руке, так что обе руки стали видеть. Обе засеменили между скал и вскоре нашли ногу. Они запрыгнули на верхушку ноги, и нога поскакала через валуны – одна рука, которая нашлась целиком, свисала с ноги, а кисть другой руки ехала, ухватившись сверху. Обе руки, у которых были глаза, правили ногой, словно наездник лошадью, поворачивая ее то в одну, то в другую сторону.

Вскоре они нашли другую ногу и предплечье с локтем другой руки. Теперь обе руки с глазами в ладонях, уцепившись каждая за свою ногу, скакали по пляжу от валуна к валуну. Одна компания нашла ухо, и тут же другая нашла исполинское туловище. Тогда руки ловко приделали ноги к туловищу, потом одна рука прикрепила другую, и туловище поднялось – с руками и ногами, но без головы. Оно бродило по пляжу, подняв глаза в руках, и искало потерявшуюся голову. Наконец, голова нашлась – вот она, без глаз и ушей, примостилась в куче водорослей. Мигом Железный Человек прикрепил голову к туловищу – и вот, глаза уже на месте, и все было на месте – кроме одного уха. Он принялся бродить по пляжу, искать потерянное ухо. А тем временем над морем поднялось солнце и наступил день.


С этой книгой читают
Брабантские сказки

Шарль де Костер известен читателю как автор эпического романа «Легенда об Уленшпигеле». «Брабантские сказки», сборник новелл, созданных писателем в молодости, — своего рода авторский «разбег», творческая подготовка к большому роману. Как и «Уленшпигель», они — результат глубокого интереса де Костера к народному фольклору Бельгии. В сборник вошли рассказы разных жанров — от обработки народной христианской сказки («Сьер Хьюг») до сказки литературной («Маски»), от бытовой новеллы («Христосик») до воспоминания автора о встрече со старым жителем Брабанта («Призраки»), заставляющего вспомнить страницы тургеневских «Записок охотника».


Возмутитель спокойствия Монк Истмен

История нью-йоркских банд знала немало «славных» имен. Эта история — про одного из самых известных главарей по имени Манк Истмен (он же Джозеф Мервин, он же Уильям Делани, он же Джозеф Моррис и пр.), под началом у которого было тысяча двести головорезов…


Форма сабли

Лицо этого человека уродовал шрам: почти совершенный серп, одним концом достававший висок, а другим скулу. У него были холодные глаза и серые усики. Он практически ни с кем не общался. Но однажды он все-таки рассказал историю своего шрама, не упуская ни одной мелочи, ни одного обстоятельства…


Странный лунный свет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На сборе хмеля

На равнине от Спалта до Нюрнберга, настало время уборки хмеля. На эту сезонную работу нанимаются разные люди, и вечером, когда все сидят и счесывают душистые шишки хмеля со стеблей в корзины, можно услышать разные истории…


Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Правдивая история, рассказанная системным администратором

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Соглядатаи

«Вы не можете спрятаться от них. Не можете убежать. Все, что вам позволительно – это не замечать их. И вы не видите их до той поры, пока не совершите ошибку. И тогда они придут за вами.» Так же, как пришли за человеком, от чьего лица ведется повествование этого рассказа.


Том 2. Мелкий бес

Во втором томе Собрания сочинений классики Серебряного века Федора Сологуба публикуется ставший хрестоматийным роман «Мелкий бес» (1902), сборник рассказов «Дни печали», сказки и статьи из книги «Заклятие стен».http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 3. Слаще яда

В томе представлены малоизвестные произведения Ф. Сологуба: впервые издающиеся в наши дни роман о радостях и скорбях любви «Слаще яда» (1912) и продолжающие интимно-лирическую тему рассказы двух циклов: «Книга превращений» (1906–1908) и «Книга стремлений» (1901–1911). Настоящий том из числа тех, что открывает забытые страницы наследия выдающегося мастера русской словесности, подтверждая суждение о нем Александра Блока: «В современной литературе я не знаю ничего более цельного, чем творчество Сологуба»http://ruslit.traumlibrary.net.


Другие книги автора
Стихотворения
Автор: Тед Хьюз

Найденные в сети переводы из Теда Хьюза. Ссылки на источники см. в дескрипшене.


Стихи из книги «Письма ко дню рождения»
Автор: Тед Хьюз

"Книга "Письма ко Дню Рождения" состоит из 88 стихотворений, написанных — за редкими исключениями — свободным стихом, и представляет собой хронологическую летопись отношений одной из самых известных литературных пар ХХ века: Теда Хьюза и Сильвии Плат. Книга напоминает фотоальбом, где на каждой странице — по снимку: Хьюз и Плат в свадебных нарядах; медовый месяц в Париже — на фоне Елисейских полей; на берегу океана в США; Плат читает Чосера коровам Грантчестера; на крыльце дома по Ивовой улице; за рабочим столом; в пещерах Карлсбада.В этих стихах Хьюз сумел найти адекватный поэтический эквивалент запутанным, непредсказуемым и почти не поддающимся описанию вещам этой жизни — любви и судьбе".


Железная Женщина
Автор: Тед Хьюз
Жанр: Сказка

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Вампир по имени Клыкк и поцелуй Истины
Автор: Тед Хьюз
Жанр: Сказка

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.