Steven Butler
NOTHING TO SEE HERE HOTEL:
YOU AIN’T SEEN NOTHING YETI!
Text Copyright © 2019 by Steven Butler
Illustrations Copyright © 2019 Steven Lenton
Published by arrangement with Simon & Schuster UK Ltd
1st Floor, 222 Gray’s Inn Road, London, WC1X 8HB
A CBS Company
© Бурмакова О.П., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
* * *
– ФРЭНКИ!
Подскочив в кровати, я замахал руками, как перевёрнутая на спину черепаха, и тут же проснулся. Раздавшийся крик был таким громким, что эхом разнёсся по моей комнате и сбил со стены портрет прапрапрадедушки Абрахама.
– ФРЭНКИ, БЫСТРО СЮДА!
Я протёр глаза и огляделся. Уж не снится ли мне всё это?
Прошлой ночью я допоздна помогал маме разбираться с происшествием в саду. Леди Леонора Грей, одна из наших гостей-привидений, так обрадовалась выигрышу в крокет, что нечаянно расплескала эктоплазму на семейство хобиюш, наслаждавшееся вечерним отдыхом на свежем воздухе. Всё было в слизи! Газон был в ярости…
Хоггит, мой ручной карликовый угольный дракончик, заскулил из камина. Оранжевое свечение между его чешуйками стало бледно-серым, и он выдохнул несколько маленьких колечек дыма – верный признак того, что он нервничает.
– ФРЭНКИ! ЭТО СРОЧНО!
Это Нэнси, наш шеф-повар, призывала меня через крикофон, устройство, похожее на трубу, которое торчало из стены прямо над моей головой. Наш отель настолько большой, что крикофоны установлены практически в каждой комнате, чтобы мы могли переговариваться, где бы ни находились.
Минуту я молчал, решая, не притвориться ли, что не слышал. Обычно родители или Нэнси звали меня по крикофону по утрам, если хотели, чтобы я помогал с СУПЕРСКУЧНОЙ работой, а я не собирался этим заниматься. Я же не сумасшедший!
– СОЛНЫШКО, ПОЖАЛУЙСТА, ОТВЕТЬ!
Я насторожил заострённые уши. Нэнси говорила высоким голосом, словно была в панике.
– У НАС ТУТ БЕДА-БЕДА!
– БЕДА-БЕДА? – ахнул я, откинул одеяло и выпрыгнул из кровати. Кто хоть раз побывал в нашем отеле, тот знает, что «беда-беда» может означать какую угодно катастрофу!
Только на прошлой неделе у нас случилась «беда-беда», когда мадагаскарский еноссум проломил стену кухни и уничтожил половину припасов в кладовой. А всё потому, что он обнаружил, что у нас закончились рогалики, полагавшиеся к супу!
ОЙ! Постой-ка! Я только что понял: если ты не читал других моих книг, то наверняка в недоумении морщишь лоб: «Что он такое несёт?!»
Не паникуй! Я сейчас всё объясню. У меня отлично получается рассказывать истории. Так сказала мадам Мак-Криди, наша гостья – банши, а банши НИКОГДА не ошибаются.
Наверное, надо сначала представиться. ПРИВЕТ! Меня зовут Фрэнки Банистер, и я живу в отеле «Проходите мимо». Ты никогда у нас не останавливался для отдыха?
Ха! Конечно, нет! Это лучшее место для отдыха волшебных существ во всей Великобритании, и у нас есть строгое правило – НИКАКИХ ЛЮДЕЙ.
То есть… никаких людей, кроме тех, кто в браке с магическими существами, как моя мама. Она человек, а мой папа – полукровка. Ну а я на одну тридцать шестую тролль – и горжусь этим!
С тех пор как лет сто назад мой прапрапрадедушка, человек Абрахам Банистер, женился на моей прапрапрабабушке, троллихе Отрыжуле Буке, в нашем родовом древе творится полная неразбериха. В нём встречаются тролли, люди, ведьмы, карлики, духи луж и другие волшебные существа. Шикарно, да?
Однако отложим пока наши семейные дела. Обещаю, по ходу дела я изложу нужные детали; к тому же в начале книги нарисовано наше родовое древо – можешь на него посмотреть.
Понимаю, всё это кажется невероятным, но всё так и есть. Если ты читал мою первую книгу, то знаешь, что Фрэнки Банистер НИКОГДА не врёт.
Меня ПРАВДА зовут Фрэнки Банистер, я ПРАВДА живу с мамой Рани и папой Барджесом в отеле для волшебных существ на набережной Брайтона, а Нэнси, гигантская паучиха – упс, забыл про это упомянуть! – только что выдернула меня из кровати из-за беды-беды.
Так что прежде, чем швырять книгу в мусорку с криком: «Я НЕ БУДУ ЭТО ЧИТАТЬ! У ФРЭНКИ БАНИСТЕРА ПОЕХАЛА КРЫША! ЭТО САМАЯ ЧОКНУТАЯ ИСТОРИЯ НА СВЕТЕ!» – прочитай ещё несколько страниц…