Воспоминания старого капитана Императорской гвардии, 1776–1850

Воспоминания старого капитана Императорской гвардии, 1776–1850

Авторы:

Жанры: Биографии и мемуары, Военная история

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 108 страниц. Год издания книги - 2017.

Воспоминания капитана Жана-Роха Куанье (1776–1865), без сомнения, самый легендарный и известный рассказ о неграмотном деревенском юноше, который, начав простым рядовым в армии тогда еще Первого консула Бонапарта и проявив исключительное мужество в битве при Монтебелло, вошел в состав батальона Императорской «Старой Гвардии» и, впоследствии приложив невероятные старания в обучении письму и чтению, дослужился до капитана, то есть стал офицером, что по тем временам мог сделать далеко не каждый. Он первым из солдат был награжден орденом Почетного легиона на знаменитой церемонии, состоявшейся в Доме Инвалидов в Париже. О нем написано множество исследований, а в 1969 году даже сняли семичасовый сериал. Он участвовал во всех кампаниях императора Наполеона — от Испании и Бретани до России и ни разу — что просто поразительно — не был ранен. Его жизнь после ссылки Наполеона на остров Святой Елены не назовешь скучной и неприметной… Обо всем этом, начиная с самого детства, он рассказывает нам, ныне живущим. Несмотря на неграмотность до зрелых лет (писать и читать он научился в 33) и очень тяжелого детства, обо всех известных личностях Первой Империи он рассказывает честно и по-солдатски прямолинейно, хотя и несколько приукрашивает некоторые факты — но это и неудивительно, ведь автору было уже за 70, когда он взял в руку перо. Записки Жана-Роха Куанье — уникальный источник для понимания того, каким был гренадер и «старый ворчун» — ветеран Наполеоновской Гвардии. Всем, кто интересуется эпохой Наполеона, равно как и военной историей и приключенческой литературой, безусловно, стоит прочесть воспоминания этого необычного человека.

Читать онлайн Воспоминания старого капитана Императорской гвардии, 1776–1850


Перевод с английского В. Пахомова

Иллюстрации Ж. Ле-Бланта


ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Жан-Рох Куанье — пожалуй, самый прославленный из участников Наполеоновских войн, ветеран Старой Гвардии, который не только участвовал во всех кампаниях Первой Империи, но и ни разу не был ранен.

Он не получил в детстве образования и научился писать и читать в уже достаточно зрелом возрасте. И уже много лет спустя после окончания службы, сел за свои воспоминания.

Этот фактор повлиял и на его книгу, и на работу по ее переводу.

Сам перевод выполнен с английского по изданию 1890 года Марты Кэри и изданию 1929 года Джона Фортескью. Перевод Кэри отличается полнотой, а перевод Фортескью — большей точностью. Кроме того, привлекалось и издание на французском — 1909 года.

В процессе работы выяснилось, что единого полного текста даже на французском издано не было. Поправки вносили и автор, и издатели. Английские тексты тоже отличаются. Таким образом, переводчик принял решение включить в свой перевод все, что возможно — из всех изданий, и, хотя он не владеет французским, все же он приложил усилия, чтобы перевести и вставить в текст все, с чем он мог справиться.

Купюры можно подразделить на три категории. Марта Кэри убрала из своего текста все, что ей показалось «неприличным», очевидно, руководствуясь, принятыми в ее время в США нормами морали. Фортескью убрал в основном фрагменты связанные с политикой — в которых упомянуты политики того времени, их слова и действия, а также многие действительно, как пишет главный инициатор издания записок Куанье, Ларше, незначащие и мелкие бытовые подробности.

Во французском же тексте, отсутствуют пикантные подробности и неполиткорректные высказывания автора по тем или иным эпизодам его жизни.

Но дело в том, что для полного понимания, каким был этот человек и его эпоха, именно эти подробности столь интересны нам, ныне живущим, да и тем, кто далее будет жить. Поэтому переводчик и постарался все их собрать и включить в текст.

В силу своего «невежества», как пишет сам автор, его речь груба и непричесана. Английские переводчики прекрасно справились с этим и просто переводили как есть. Переводчик на русский последовал их примеру. Однако, описывая хорошо известные ему предметы, автор ярок и эмоционален — он понятен и читатель почувствует с ним связь.

Но как бы то ни было, на русский язык в таком — пусть даже неполном — объеме «Тетради Куанье» не переводились, и переводчик очень надеется, что его труд не пропал даром.

В. Пахомов
2017 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Жан-Рох Куанье был одним из тех, кого называют решительными людьми. Кем бы он ни был — пастухом или возчиком, конюхом или фермером, солдатом или капитаном, мы видим, что он всегда готов к действию. Независимо от того, метла у него в руке или сабля, он действует энергично и целеустремленно. И поэтому чтение описания его жизни создает у вас ощущение присутствия в обществе хороших и надежных людей, на которых всегда можно положиться.

В дальнейшем мы увидим, что в его жизни было множество приключений, и что он умеет относиться к ним необычайно хорошо. Быть хорошим рассказчиком может не всякий. Это природный дар, подобный чувству цвета, свойственному великим мастерам, и, не имея его, даже хорошо образованный человек, часто не может связать двух слов, чтобы рассказать о своем путешествии, в то время как малограмотный человек, но обладающий таким талантом, опишет его ярко и красочно. Наш старый капитан был одним из тех, кто обладал этим даром. Он был слабо образован, и он без колебаний признает этот факт. Он не умел читать и писать до тридцати пяти лет. С большим трудом он уже в возрасте семидесяти двух лет исписал девять пустых тетрадей огромными, как пишет ученик начальной школы, буквами.

Как он смог вспомнить столько мелких деталей в семьдесят два? Этот факт менее удивителен, чем кажется: во-первых, память о ранних годах становится более яркой по мере возрастания возраста, а во-вторых, Куанье делился своими воспоминаниями задолго до их изложения на бумаге. Таким вот образом певцы Гомера читали его «Илиаду».

Ценны ли записки Куанье как исторический источник? Я не обращаюсь к ним чаще, чем к «Илиаде», чтобы «проверить факты», как мы говорим. Я даже не прекращаю обсуждать или исправлять некоторые их утверждения. Эти записки интересны совсем по другой причине. Как и все те, кто сражался с оружием в руках, наш солдат не знал, как дать подробный отчет о действиях армии, но он рассказывает о том, о чем мы никогда не узнаем из точного рапорта начальника штаба. Благодаря Куанье вы увидите лицо солдата, узнаете о разных случаях, происходивших во время марша, само поле битвы, непредвиденные действия, жар атаки — все самое интересное, яркое и особенно захватывающее.

В целом мы, несомненно, знаем историю, но насколько лучше мы ее понимаем здесь, где мы видим ее участников и места действия! Мы видим их у Монтебелло, когда, впервые находясь под огнем, наш герой склоняется перед залпом картечи и тотчас осуждает себя за слабость, отвечая: «Да, я не буду», сержанту-майору, который кричит ему: «Не опускайте голову!» Мы видим его у Маренго, когда опрокинутый и изрубленный, не имеющий никаких шансов сохранить свою жизнь, он, весь в крови, цепляется за хвост лошади драгуна до тех пор, пока не возвращается в свою полубригаду, чтобы взять ружье и стрелять еще лучше, чем раньше, в обледенелых болотах Польши, где он был вынужден обеими руками взяться за свои ноги и вытащить их из топи, чтобы идти вперед, в Эсслинге, когда австрийские пушки били с такой силой, что медвежьи шапки и куски человеческих тел разлетались во все стороны и даже многих сбивали с ног, по дороге в Витебск, где мы видим семьдесят мародеров, расстрелянных во имя развалившейся дисциплины Великой армии, в Майнце, во время ужасной тифозной эпидемии — последним бедствием отступления, когда было необходимо вытащить пушку, чтобы заставить каторжников погрузить на фуражные фуры груды трупов, а затем свалить весь этот ужасный груз в одну большую яму. На фоне этих мрачных сцен мы находим и светлые — очаровательные картины сельской жизни, смешные случаи, произошедшие на бивуаках, не менее забавные размышления о пройденных странах и бесконечно ценные и подробные описания отношения командиров к своим солдатам. В частности, он показывает, что командир может покинуть ряды своих войск, если он знает, как завоевать их уважение. Ценность должности зависит от человека, который ее занимает, и если этот человек ничего не стоит, французская недисциплинированность просто взлетает до небес.


С этой книгой читают
Вацлав Гавел. Жизнь в истории

Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.


На пути к звездам

Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.


Небо вокруг меня

Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.


Школа штурмующих небо

Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.


Горький-политик
Автор: Паола Чони

В последние годы почти все публикации, посвященные Максиму Горькому, касаются политических аспектов его биографии. Некоторые решения, принятые писателем в последние годы его жизни: поддержка сталинской культурной политики или оправдание лагерей, которые он считал местом исправления для преступников, – радикальным образом повлияли на оценку его творчества. Для того чтобы понять причины неоднозначных решений, принятых писателем в конце жизни, необходимо еще раз рассмотреть его политическую биографию – от первых революционных кружков и участия в революции 1905 года до создания Каприйской школы.


Дедюхино

В первой части книги «Дедюхино» рассказывается о жителях Никольщины, одного из районов исчезнувшего в середине XX века рабочего поселка. Адресована широкому кругу читателей.


Два сапога - пара, или Зарисовка по Рыжему и Крэгу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночь заново прожитой жизни

Ночь за ночью странные сны посещают Баффи — она вместе с пуританами идет по следу ведьмы. Ксандр и Джайлс тоже ведут себя так, словно у них есть второе «я» из прошлого. Ночь из прошлого может повториться — Мастер попытается вырваться из другой реальности… Что будет с городом?


Россия и Китай. Две твердыни. Прошлое, настоящее, перспективы.

Новая книга известных российских политиков и публицистов Анатолия Белякова и Олега Матвейчева посвящена актуальной теме геополитического партнерства двух евразийских гигантов, России и Китая.Насколько новый виток дружбы двух наших стран обусловлен с одной стороны исторически, а с другой – современной политической и экономической конъюнктурой – будем говорить прямо – противостоянием РФ и КНР с США и Западом в целом?Не удушит ли огромный Китай в своих любвеобильных объятиях доверчивую Россию? И не кончится ли дружба а ля «русский с китайцем – братья навек» новым витком противостояния на Амуре, а то и, не дай Бог, – на Урале?Авторы, не понаслышке знакомые с культурой, историей и современностью нашего огромного восточного соседа, постарались развеять множество бытующих в российском общественном сознании мифов о Китае, совершили увлекательнейший экскурс в историю наших взаимоотношений, осветили настоящую ситуацию и сделали свой вывод.


Запад – Россия: тысячелетняя война. История русофобии от Карла Великого до украинского кризиса
Автор: Ги Меттан

Книга известного швейцарского журналиста и общественного деятеля Ги Меттана – не научный труд, не политический памфлет и не изобретение «новой истории». Снабженная множеством примечаний и ссылок, опирающихся на источники, и дополненная солидной библиографией – она сознательно лишена всякого академизма и наукообразия. Лучше, чем автор, о книге трудно сказать. «Россия для Запада по-разному в зависимости от исторического периода – но всегда и во всем – была „слишком“: слишком реакционная и самодержавная по сравнению с конституционными монархиями и республиками XIX века; слишком коммунистическая по сравнению с социал-демократией века XX; слишком „по-путински“ консервативная по сравнению с либеральными течениями; слишком ортодоксальная по сравнению с католицизмом и протестантизмом; слишком коллективистская по сравнению с западным культом индивидуализма; слишком большая для одной страны…»Все эти «слишком» и есть та пропасть непонимания, по обе стороны которой оказались Россия и западные страны.Книга Ги Меттана – ценный вклад в демистификацию международных отношений.