Волшебство Маккензи

Волшебство Маккензи

Авторы:

Жанр: Любовный детектив

Цикл: Семья Маккензи №4

Формат: Полный

Всего в книге 36 страниц. У нас нет данных о годе издания книги.

Линда Ховард / Linda Howard

Волшебство Маккензи /Mackenzie's Magic, 1996

История Марис Маккензи.

Однажды Марис проснулась и обнаружила в своей постели сексуального незнакомца. Марис не только не помнит Алекса Макнила, она не помнит весь предыдущий день и чистокровного призового жеребца, которого, судя по всему, украла.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод:Паутинка, barsa, Lady Melan, Janina, Barukka, Синчул

Редактирование: Nara

Вычитка: Партизанка

Читать онлайн Волшебство Маккензи


Линда Ховард

Волшебство Маккензи

Глава 1


Голова раскалывалась.

Боль глухо билась в черепе, давя изнутри на глазные яблоки. Желудок тревожно сжался, словно его разбудила суматоха в остальном теле.

– У меня болит голова, – вслух пожаловалась Марис Маккензи тихим, слегка озадаченным голосом.

У нее никогда не было проблем с головными болями. Несмотря на хрупкий вид, Марис унаследовала крепкое телосложение Маккензи. Именно странное состояние заставило ее заговорить вслух.

Она не открыла глаза и не потрудилась взглянуть на часы. Будильник еще не звонил, а значит не пришло время подниматься. Возможно, если удастся заснуть, головная боль исчезнет.

– Сейчас принесу аспирин.

Глаза Марис открылись сами собой. Это легкое движение вызвало болезненную пульсацию в голове.

Голос был мужским, но что самое поразительное, он звучал совсем рядом. Настолько близко, что, хотя мужчина говорил шепотом, тепло его дыхания до сих пор чувствовалось рядом с ее ухом. Когда он приподнялся и сел, кровать прогнулась.

Раздался щелчок, и рядом с кроватью зажглась лампа, свет от которой вызвал в ее бедной голове настоящий взрыв. Марис сразу же закрыла глаза, но успела заметить широкую и мускулистую обнаженную мужскую спину и красивой формы голову с коротко стриженными густыми темными волосами.

Ее охватила паника. Где она? Еще важнее, кто он? Одного взгляда оказалось достаточно, чтобы понять – это не ее спальня. Кровать была устойчивой, удобной, но чужой.

Когда мужчина включил в ванной свет, загудел вытяжной вентилятор. Марис не рискнула открыть глаза, а для ориентации в пространстве положилась на другие органы чувств. Кажется мотель. Да, похоже. Настойчивое гудение, которое она расслышала только сейчас, скорее всего, издает система климат-контроля.

Марис много раз спала в мотелях, но ни разу с мужчиной. С какой стати она оказалась в незнакомой комнате, а не в своем небольшом удобном домике рядом с конюшнями? В мотелях она останавливалась только во время дальних поездок. Пару лет назад она осела в Кентукки и с тех пор иногда ездила в родительский дом навестить семью.

Чтобы думать, Марис прикладывала серьезные усилия. Ни одной причины, по которой она оказалась в мотеле с незнакомым мужчиной, в голове так и не появилось.

Ее затопило острое разочарование, временно просочившееся сквозь туман в голове. Она никогда раньше не спала с кем попало и чувствовала отвращение к себе за случившееся с незнакомым мужчиной, хотя ничего не помнила.

Надо бы покинуть комнату, но где взять силы, чтобы выпрыгнуть из кровати и сбежать? Сбежать?! Марис, как в тумане, размышляла над странным выбором слова. Она может уйти в любой момент, если захочет, и … если найдет силы двигаться. Тело казалось полностью расслабленным, не способным ни на что, кроме как лежать пластом. Что-то нужно сделать, Марис это точно знала, но не представляла себе, что именно. Даже если забыть про головную боль, она не могла думать отчетливо. В голове метались неуловимые мысли.

Снова прогнулся матрас, и мужчина присел рядом, на этот раз с ближней к стене стороны кровати. Марис осторожно приоткрыла глаза, совсем немного, и в результате, может быть, благодаря готовности к боли, пульсация уменьшилась. Она бросила беглый взгляд на крупного мужчину, сидящего так близко, что жар его тела проникал через прикрывавшую ее простыню.

Теперь он смотрел ей в лицо, и Марис смогла увидеть гораздо больше, чем его бок. Ее глаза полностью раскрылись.

Это он!

– Вот, – сказал мужчина, протягивая аспирин.

Его ровный тихий баритон звучал странно знакомо, хотя она вряд ли слышала его раньше.

Марис нащупала аспирин в его ладони и сунула таблетки в рот, гримасничая и от горького вкуса лекарства, и от собственного идиотизма. Ну конечно его голос должен быть знакомым! В конце концов, они же спали в одной кровати, следовательно, до этого разговаривали, даже если она не помнит обстоятельств встречи и как они здесь оказались.

Он протянул стакан воды. Марис приподнялась на локтях, чтобы запить таблетки, но голова буквально взорвалась от боли, так что, вздрагивая от муки, ей пришлось снова опуститься на подушку и положить ладонь на лоб. Что с ней такое? Она никогда не болела, у нее никогда не было проблем с координацией. Внезапное неповиновение собственного тела вызывало тревогу.

– Сейчас помогу.

Он подсунул руку под ее плечи и легко посадил, удерживая голову в ложбинке между своим плечом и шеей. Он был теплым и сильным, а легкий мускусный аромат вызывал у нее желание прижаться сильнее. Раньше Марис никогда не чувствовала такого желания в отношении мужчины, поэтому очень удивилась. Он поднес стакан к ее губам, и она запила таблетки. После чего мужчина опустил ее на кровать и убрал руку. Поразительно, но потеря контакта вызвала острое сожаление.

Как в тумане, она наблюдала за незнакомцем, который обходил кровать. Высокий, темноволосый, сильный. Мускулистое тело подсказывало, что мужчина занимался физической работой, а не сидел целый день в офисе. К ее одновременному облегчению и разочарованию, он не был полностью обнажен. Темно-серые трикотажные трусы-боксеры плотно обтягивали крепкие бедра и ягодицы. Грудь покрывали черные волосы, и челюсть потемнела от щетины. Не красавец, но притягивал взгляд. Он привлекал ее внимание с тех самых пор, когда впервые попался на глаза две недели назад в сарае, где сбрасывал вниз сено.


С этой книгой читают
Гора Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardГора Маккензи / Mackenzie's Mountain, 1989Когда школьная учительница и старая дева Мэри Элизабет Поттер столкнулась с Вульфом Маккензи, отцом бросившего школу мальчика, она оказалась лицом к лицу с ожесточенным и опасно-привлекательным мужчиной, который до сих пор расплачивается за несовершенное преступление.  Но в том, в ком горожане видят опасного полукровку, Мэри разглядела честного, хорошего человека. А Вульф в серой мышке нашел прекрасную женщину, поверившую ему и подарившую мечту его сыну.


Наслаждение Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardНаслаждение Маккензи / Mackenzie's Pleasure, 1996Бэрри Лавджой нужен спаситель. Группа террористов захватила ее в заложники и, без всяких сомнений, не собирается и дальше терпеть ее молчание. Но под покровом темноты появился «морской котик» ВМС США Зейн Маккензи и увел Бэрри из-под носа похитителей прямо в безопасное убежище своих рук.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: ПаутинкаРедактирование: ПартизанкаПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.


Мышьяк за ваше здоровье

Все есть у Петра Манихина – деньги, красавица-жена, огромный дом, где находится место и верному телохранителю, и девушке, ставшей Петру почти дочерью. Но страшная болезнь заклеймила его, превратив лицо в жуткую бронзовую маску. Врачи признали, что дело в медленном, но непрерывном отравлении организма Манихина мышьяком. Что это – кара за давний грех? Но получается, что тогда к этому причастен кто-то из домашних? Петр запутался. Он не может подозревать своих. И, казалось, когда выхода уже не было никакого, на помощь приходит врач «Скорой помощи» Александр Меншиков.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.


Жаркая ночь

За ней следят. Она не может избавиться от ощущения опасности.Она, историк Эбби Мейтленд, занимается подготовкой экспозиции испанских сокровищ и прекрасно понимает, что является мишенью для убийцы.И спасти ее может лишь один человек – отчаянный авантюрист Зан Дункан, мужчина, которою Эбби опасается едва ли не сильнее, чем преступника.Придется довериться Зану – и с этим уже ничего не поделать.Но можно ли поверить в искренность его любви?..


Дело не в размере
Автор: Мэг Кэбот

В первый день весеннего семестра у помощницы директора студенческого общежития Хизер Уэллс появилось много поводов для беспокойства. Одна из девушек колледжа потеряла голову, причем в буквальном смысле… Тело убитой загадочно исчезло. Перепуганные студенты… Полная неразбериха в личной жизни: бывший жених настаивает, чтобы Хизер присутствовала на его свадьбе… долго отсутствовавший отец намеревается наладить отношения и даже пожить у дочери… любимый мужчина никак не поймет, что она – девушка его мечты… Но хуже всего, что Хизер начинает собственное расследование убийства…Ироничный детектив, продолжение книги «Я не толстая».


Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Замуж за Темнейшего, или Попаданка в беде

Я попала в сказку! Точнее — в переделку… Ещё вчера я была библиотекарем и любила читать книжки о приключениях. Сегодня жизнь подарила мне «сказочного» жениха, но им оказался жуткий чёрный дракон. А всё потому, что он принял меня за свою невесту в облике ящерицы и утащил в подземный замок. Теперь мне предстоит расколдоваться, спастись от дракона и… возможно, разгадать пару-тройку загадок!


Возвращение танцмейстера

На уединенном, окруженном лесами хуторе совершается чудовищное по жестокости убийство старика – бывшего полицейского. В расследование по собственной инициативе включается Стефан Линдман, коллега убитого, ожидающий операции по удалению раковой опухоли. Но, пытаясь таким образом убежать от собственного страха и смятения, он неожиданно для себя открывает иной ужас: оказывается, совсем рядом с ним и убийца, мстящий за зло, совершенное полвека назад, и нынешние наследники этого зла.


Северяне

Историческая повесть рассказывает о борьбе юго-восточных славянских племен против хозарского ига в конце IX века.


Строительство бани и сауны

Цель книги – помочь читателям разобраться в особенностях различных конструкций и технологий строительства бань и саун, в каждом конкретном случае определиться с выбором способа изготовления, а также служить подспорьем в самом строительстве, и самое главное – в творческом подходе к нему.


Танцовщик

Рудольф Нуриев — самый знаменитый танцовщик в истории балета. Нуриев совершил революцию в балете, сбежал из СССР, стал гламурной иконой, прославился не только своими балетными па, но и драками, он был чудовищем и красавцем в одном лице. Круглые сутки его преследовали папарацци, своими похождениями он кормил сотни светских обозревателей. О нем написаны миллионы и миллионы слов. Но несмотря на то, что жизнь Рудольфа Нуриева проходила в безжалостном свете софитов, тайна его личности так и осталась тайной. У Нуриева было слишком много лиц, но каков он был на самом деле? Великодушный эгоист, щедрый скряга, застенчивый скандалист, благородный негодяй… В «Танцовщике» художественный вымысел тесно сплетен с фактами.


Другие книги автора
Инферно

Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.


Под покровом ночи

С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…


Охота за красоткой

Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.


Мистер совершенство

Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?