Когда Александр Македонский
Прошел по персидской земле,
Удача за ним, как девчонка,
Бежала в крови и в золе.
И, суд победителя правя,
Ликуя, казня и даря,
Уже о всемирной державе
Колотятся мысли царя.
Теперь города не боролись,
Встречая его храбрецов,—
И вот он вступил в Персеполис —
В персидскую песню дворцов.
Племен многоречье связал он
И дарит им царственный мир —
Под сводами тронного зала
Пирует герой и кумир.
Напрасно ворчат македонцы,
Что много чужих за столом,—
Над ним азиатское солнце
И знатные персы при нем.
В кругу полководцев владыка,
С которыми слава полней,—
Играет бровями Фердикка,
И крутит усы Птолемей,
А царь мимо званого люда
Глядит изумленно вокруг
На тонкую роскошь, на чудо
Неистовых варварских рук.
В плену златотканых полотен
Колонны на всю высоту…
Не зря его сам Аристотель
Учил понимать красоту.
А чаша за чашей… Хмелея,
В веселье своем не таись!
И пьет у колен Птолемея
Ночная гречанка Таис.
Она появилась как шалость,
Потом полудетским огнем
Его обожгла, и осталась
На многие версты при нем.
Поднявшись с колен, пламенея,
Неся на одежде зарю.
Ночная душа Птолемея
Приблизилась с чашей к царю.
Он встал ей навстречу нежданно,
Как будто сама красота
Зовет его гибкостью стана
И гордою линией рта.
Он слышать слова ее хочет.
Но что с ней? Под сводом дворца
В тенях подступающей ночи
Таис не поднимет лица.
Темнее ливанского кедра….
Ресницы опущены вниз.
Он молвил:
— Сегодня я щедрый,
Проси чего хочешь, Таис.—
Живая она или снится?
Забава она иль беда?
Таис поднимает ресницы;
— Все выполнишь, солнечный?
— Да. —
Она, позабыв о веселье,
Кривя вызывающий рот.
Срывает с себя ожерелье.
Одежду из пурпура рвет.
— Ты с персами пьешь эти вина,
Неужто забыть мы должны,
Как персами были Афины,
Афины мои сожжены! —
Царь с поднятой чашею замер.
— О чем же ты просишь меня? —
Таис потемнела глазами.
— Чего же ты хочешь?
— Огня! —
Исполнена пьяной отваги,
Беспутною местью горя,
Хватает пылающий факел,
Несет его в руки царя.
И персы ресницами машут —
Как примет он женскую речь?
В руках его факел и чаша.
Что станет он — пить или жечь?
А вечный любимец удачи,
Прищурясь, оглядывал зал —
— Искусней, щедрей и богаче
Он чуда на свете не знал.
Но, словно москиты за пояс,
Ползут в его душу слова:
Пока будет жив Персеполис —
И Персия будет жива.
И кажется роскошь немилой,
Неполным его торжество —
Быть деспотом в варварском мире
Учил Аристотель его.
Гремят македонские трубы —
Одна его воля светла.
Целует он женщину в губы
И делает шаг от стола.
— От имени конных и пеших,
Порожняя чаша, катись…
А ну, почему не потешить
Ночную гречанку Таис.
Таис на колени упала,
Храня его губ теплоту,
За ним меж колоннами зала
Глаза ее чертят черту.
Качается тень великана.
Над персами факел царит,
И занавес златотканый,
Царем подожженный, горит.
Со свистом и хохотом диким
Этеры бегут от скамей.
Швырнул свою чашу Фердикка,
Светильник схватил Птолемей.
Взметнулись нелепые тени.
Распахнуты криком уста.
В тревоге нежданных сплетений
Роскошно горит красота.
И царь ужаснулся. А пламя —
Как обруч вокруг головы.
Услышал он хруст под ногами
И запах горелой травы.
Пожар, как неровная стрижка,
Все с ходу хоронит в дыму.
А царь, он едва не мальчишка —
Давно ли за двадцать ему?..
Прихлынуло войско царево —
Каков разворот этих плеч!
Он знает, им надобно слово.
Что делать — гасить или жечь?
Быть может, спасти еще можно,
Чтоб чудо не сгинуло зря…
А войско в одежде дорожной
С надеждой глядит на царя.
А царь? Он спокоен и собран,
Возник у огня на краю
И крикнул:
— Сегодня я добрый,
Весь город я вам отдаю! —
Отхлынули воины сразу,
По легкому слову царя
Насилье, резню или кражу
Что вздумает каждый — творя.
Где к золоту метят добраться,
Где чашу несут, где хитон,
Где плач угоняемых в рабство,
Случайно затоптанных стон…
Так занято войско делами,
Полно беспощадных хлопот.
Над всем этим дикое пламя
Привычной победы встает.
В смешении мрака и света
Вошла в перехруст, в пересвист —
Безжалостна, полуодета —
Ночная гречанка Таис.
Царь видел, как властно и гордо,
Этерами окружена,
Губу прикусив от восторга.
Чинила расправу она.
Но странно — ни глаз ее сливы,
Ни стан, ни пылающий рот
Теперь не казались красивы.
В душе его ширился лед.
Стоял он угрюм, безучастен,
И сам он не знал, почему
От радости силы и власти,—
Ничем не стреноженной власти,—
Вдруг стало печально ему.