Величие и падение короля Оттокара

Величие и падение короля Оттокара

Авторы:

Жанр: Драматическая литература

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 26 страниц. Год издания книги - 1961.

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".

Читать онлайн Величие и падение короля Оттокара


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Пршемысл Оттокар, король Богемский

Маргарита Австрийская, его супруга, вдова Генриха фон Гогенштауфена.

Бенеш фон Дидиц, Милота, Цавиш — Розенберги.

Берта, дочь Бенеша.

Браун фон Ольмюц, королевский канцлер.

Бела, король Венгерский.

Кунигунда Мазовецкая, его внучка.

Рудольф фон Габсбург.

Альбрехт, Рудольф — его сыновья.

Фридрих Цоллерн, бургграф Нюрнбергский.

Бертольд фон Эмерберг, Генрих фон Лихтенштейн — австрийские рыцари.

Старый Меренберг, Фридрих Петтауер, Зайфрид фон Меренберг — штирийские рыцари.

Гербот фон Фюлленштейн.

Ортольф фон Виндишгрец.

Жена Меренберга.

Пальтрам Вацо, бургомистр Вены.

Оттокар фон Хорнек.

Бургомистр Праги.

Офицер императорского войска.

Женщина с ребенком.

С о л д а т-ш вейцарец.

Герольд императора.

Причетник из Гецендорфа.

Секретарь архиепископа Майнцского.

Елизавета, камеристка Маргариты.

Камеристка Кунигунды.

Представители германского имперского сейма.

Богемские, австрийские, штирийские, каринтийские, землевладельцы и рыцари. Горожане, слуги, пажи, солдаты.


ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Пражский замок.

Перед входом в покои королевы. Направо и налево двери. Правая ведет во внутренние помещения. Подле нее, опираясь на алебарду, стоит на часах Зайфрид фон Меренберг. Елизавета и вторая камеристка выходят из спальни королевы.

Елизавета

Спеши, Варвара! Нужен доктор Никлас! Не верю я, что госпожа здорова.

Входит слуга.

Лекарство у тебя? Давай скорее! О черный день! О горестная участь!

Входит старый Меренберг.

Меренберг

Ну, как ее величество?

Елизавета

Бодрится,

Но это все, конечно, через силу.

Меренберг Кто у нее там?

Елизавета

Граф фон Габсбург, сударь. Зачем дожить до этого случилось! (Уходит в комнату королевы.)

Меренберг

Сын?

3 а й ф р и д (который до того стоял задумавшись) Вы, отец?

Меренберг

Уже ты слышал?

3 а й ф р и д

Да!

Меренберг

И что ты скажешь?

3 а й ф р и д

Я не верю! Меренберг

Что?

3 а й ф р и д

Не верю я, и тем, кто сеет ложь, Всем без разбора головы, озлобясь, Готов рубить вот этой алебардой.

Меренберг (отступая)

О горе! Пощади отца родного! Я в это верю.

3 а й ф р и д Вы?

Меренберг

Я просто знаю.

3 а й ф р и д

Не может быть! Такой достойный рыцарь, Такой король — свое нарушил слово? Оставил ту, с которой был обвенчан? Не у него ли я служил сызмальства,

Не он ли воплощеньем лучших качеств Казался мне?

Меренберг

Но всякого злодея Сперва считают честным человеком.

3 а й ф р и д

Вот благородства образец, я думал, Добро я делал, на него равняясь, И мучился, не достигая сходства. Последний год он был со мной неласков И в Венгрию меня с собою не взял, — Должно быть, за былое чувство к Берте Фон Розенберг, — ведь вы об этом знали. Когда б от этого пятна очистить Его я мог, он был бы безупречен. Но тут всему виною Розенберги. Вся их семья, ее отец… У, сводник!

Меренберг

Как хочешь думай, только помни твердо, Что королеве предстоит уехать, Все худшее стряслось, но будет хуже. Сегодня в Меренберг, в наш старый замок, Уеду я, и ты уехать должен.

3 а й ф р и д

Как?

Меренберг

Да, из-за доверчивости глупой Не нужно жизнью рисковать напрасно. Для вида едешь ты со мной. Под Бруком Тебя ждет с лошадьми слуга надежный. Все думают, что ты с отцом, а ты В Германию скачи по горным тропам. Хоть у империи искать защиты Не станет королева, мне не гоже Мириться с тем, что выгонят из дому Дочь моего сеньора. Ты во Франкфурт

Направишь путь. Пускай прочтет посланье (достает из кожаной безрукавки письмо) Архиепископ Майнцский. Впрочем, тише. За нами здесь следят.

(Отходя от него.)

Молчи и действуй! День потеряешь — тридцать лет пропало.

Входят Бенеш фон Дидиц и Милота.

Б е н е ш

Был Цавиш здесь?

3 а й ф р и д

Нет, я его не видел. Бенеш Он ехал прямо в замок!

Милота

Успокойся! Бенеш

Чего там — успокойся! Я спокоен. Он не рискнет. Иль мы не Розенберги И не сильнее всех в стране? И он Посмеет нас обидеть? Чепуха! ' Но нужно выяснить, кто слух пустил, Уж я тому… Уж тот меня узнает. . И вое его потомки!

Входит Берта фон Дидиц.

Что ты, дура? Чего тебе еще? Ступай к себе!

Берта

Я не могу, мне не сидится там, Все суетятся, шепчутся о чем-то Или глядят испуганно вокруг. Скажите, это правда?

У меня Ты спрашиваешь? Прочь!

Берта

О боже, боже,

Где мне сыскать людей? (Бросившись к Зайфриду, отступает.)

О Меренберг! Мне избегать вас надо бы, и все же Вы человек! Виновна я пред вами, Но нынче умоляю на коленях.

(Становится на колени.) Скажите, это правда?

3 а й ф р и д

Ты о чем?

Берта

Скажите, это правда, что король Расторг свой брак?

3 а й ф р и д

Отец сказал, что правда.

Берта

Все это говорят. И вновь помолвлен, — Мне щеки жжет мой запоздалый стыд, И в новый брак вступает он…

3 а й ф р и д (с состраданием)

Не с Бертой

Фон Розенберг.

Она с воплем припадает к земле.

Бенеш (Зайфриду)

Кто вам сказал?.. Ко мне!

Милота (подойдя к Берте)

Пойдем, племянница, пойдем отсюда!

Берта О Зайфрид, защити меня!

3 а й ф р и д

Охотно! (Милоте.) Эй, сударь, если вы ее коснетесь, Я вас проткну немедля алебардой. (Наклоняет алебарду.)

Бенеш

А если я?

Зайфрид Мне это все едино. Бенеш Ты дочку отнимаешь у отца?

Зайфрид

О, если б от нее вы отступились, Она бы нынче не лежала здесь, Стенаньями мне сердце разрывая.

Бенеш Ей надо было за тебя пойти?

Зайфрид Все ж это, сударь, лучше, чем бесчестье. Бенеш


С этой книгой читают
Евреи и пророк

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийство журналиста

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Верный меч»

Англия, год 1069. Глазами нормандского рыцаря Танкреда Динана показаны события, предшествовавшие знаменитой операции Вильгельма Завоевателя, позднее названной "Опустошением севера".


Свод

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя.


Другие книги автора
Сон-жизнь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сафо

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Либуша

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Волны моря и любви

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".