«Вампирический текст» в массовой литературе: от Дракулы к Калленам

«Вампирический текст» в массовой литературе: от Дракулы к Калленам

Авторы:

Жанр: Литературоведение

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 4 страницы. Год издания книги - 2013.

«Немногим больше ста лет назад английский писатель Брэм Стокер создал текст, легший в основу «вампирического нарратива». История о Дракуле стала толчком к развитию темы вампиров в массовой культуре: кино, живописи и литературе. Сегодня популярность вампиров вновь возросла благодаря выходу книги Стефании Майер «Сумерки». Жанр произведения назван сагой, а главные герои — вампиры «вегетарианцы». Подобная трансформация образа представляется интересной, т. к. эти вампиры уже настолько далеко отстоят от своих фольклорных предшественников, что знакомы черты в них узнать невозможно. Целью нашей статьи является проследить трансформацию образа вампира в текстах массовой литературы».

Читать онлайн «Вампирический текст» в массовой литературе: от Дракулы к Калленам


Немногим больше ста лет назад английский писатель Брэм Стокер создал текст, легший в основу «вампирического нарратива»[1]. История о Дракуле стала толчком к развитию темы вампиров в массовой культуре: кино, живописи и литературе. Сегодня популярность вампиров вновь возросла благодаря выходу книги Стефании Майер «Сумерки». Жанр произведения назван сагой, а главные герои — вампиры «вегетарианцы».

Подобная трансформация образа представляется интересной, т. к. эти вампиры уже настолько далеко отстоят от своих фольклорных предшественников, что знакомы черты в них узнать невозможно.

Целью нашей статьи является проследить трансформацию образа вампира в текстах массовой литературы. Как основные источники нами берутся романы Б. Стокера «Дракула» (1897) и Ст. Майер «Сумерки» (2005).

1. Вампир в фольклоре

Вампир всегда считается фольклорным персонажем. Однако четкого прототипа в устной народной традиции он не имеет. Единственное, с чем соглашаются все ученые, — это в славянском происхождении вампира, особенно, если они идут от этимологии данного слова.

Философ А. Дугин, объясняет происхождение самого названия следующим образом: «Немецкое слово «вампир» произошло, скорее всего, от древнеславянского корня «упырь», «опiр», которое некоторые этимологи связывают с корнем «парить», «пархать», т. е. «летать», а также «дышать». «Вампир» — это дохристианское понятие «души», проходящей через критическую точку «зимнего солнцестояния», паузу смерти, за которой следует новая жизнь, новое рождение»[2]. Немецкий исследователь Кунстман возводит вампиров к греческому богу, одному из правителей Аргоса. «Following Kunstmann, the absolute origin of the vampire myth is the mantic Greek god Amphiaraos (A-), one of the rulers of Argos and in his time well-known seer. Amphiaraos was a son of Oikles and Hypermestra, by this genealogically bound to Apollo. Betrayed by his wife Eriphyle, he was forced to take part in the attack of the Seven against Thebes. After their defeat Zeus saved him by opening the ground near the city of Oropos and allowing him to escape into the ground. Subsequently, Oropos became famous in the Greek world because of its oracles which were be given by Amphiaraos even long time after his disappearance»[3]. В дальнейшем через Византийскую культуру эта легенда попадает в Болгарию. Имя бога через фонетические трансформацию (сначала нозализацию, а затем денозализацию) превращается в общеславянское «упырь».

М. Одесский и Т. Михайлова тоже поддерживают теорию славянского происхождения вампира, хотя и отмечают, что «варианты данных представлений встречаются и у других народов — на Сев. Кавказе, в Литве, в Лапландии, среди татар, украинцев, белорусов, народов Поволжья и др. Сходные поверья можно найти и у африканских народов, и на Дальнем Востоке, что в целом позволяет предположить существование некой универсальной комплексной мифологемы, отождествляющей кровь с жизненной силой и предполагающей возможность бытования человеческого тела (и рассудка) на границе между миром живых и миром умерших».[4]

Следуя славянским традициям можно сказать, что «вампирами становились дети, родившиеся в сорочке, пятый сын, если в семье были одни мальчики, а также — дети, родившиеся уже с зубами… люди сердитые и раздражительные, те, кто постоянно был чем-то озабочен, кто не отдавал вовремя долги и не исполнял обещанное… Но основную опасность, конечно, таили в себе обстоятельства смерти будущего кандидата в вампиры и условия его погребения. Так, вампиром мог стать тот, кто просто умер ночью, тот, кто сам наложил на себя руки или замерз в поле. Вампиром часто становился убитый, как, впрочем, и его убийца. Вампиром становился и тот, кто сам умер от укуса вампира. Если же покойный просто умер в своей постели, он все равно мог стать вампиром, если, например, через его уже мертвое тело перепрыгнула кошка или перелетела курица: кошка или курица, предположительно, пытались схватить «душу» умершего, которая в виде крошечного существа покидала его тело. В последнем случае она уже не могла отправиться в Иной мир, а ее бывший владелец оказывался вынужденным скитаться по земле. Но даже похороненный по всем правилам покойник мог превратиться в вампира, если родные слишком горевали о нем, называли его имя, т. е. — звали его»[5].

Таким образом, способов стать вампиром достаточно много. Однако важно отметить, что массовой литературой эксплуатируется только один — укус вампира. Интересно еще и то, что никогда не дается объяснения, откуда появился самый первый вампир.

Вампир возник в литературе в XVIII веке, когда ученые заинтересовались феноменом, существующим на Балканах. Специалист по текстам «Nosferatu» М. Саммерс начинает отсчет литературной жизни вампиров именно с этого периода: «Поскольку необходимо выбрать определенную позицию, с которой следует анализировать тему вампиризма в литературе, то, возможно, наиболее справедливо было бы вспомнить множество академических и философских трактатов о вампирах. Которые пересказывали и обсуждали в немецких университетах в первой половине XVIII столетия. Эти шокирующие темы скоро стали привлекать внимание поэтов и литературно образованных людей»


С этой книгой читают
Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бодхичитта
Жанр: Буддизм

Это издание предназначено для тех, кто уже получил от Учителя передачу практик, которые в нем содержатся.Настоятельно просим не распространять его за пределами этой группы людей и обращаться с ним с величайшим уважением.


Введение в практику созерцания
Жанр: Буддизм

Из устных наставлений, данных в Монте Фаито, 1980 год. Составитель Костантино Альбини.Данное издание предназначено для тех, кто получил от учителя передачу содержащейся в нем практики. Просим не распространять данную книгу за пределами такого круга людей и бережно с ней обращаться.


Лейтенант
Автор: Дмитрий Рус

Время безжалостно. Израненный крейсер «Марат» медленно валится в гравитационный колодец Нового Севастополя. В отсеках обреченного корабля – сотни разумных. У них нет времени на ремонт – на потемневших от ржавчины палубах идет яростная схватка. Люди увлеченно режут друг друга!Робинзоны замкнутого стального мира. Нет закона, нет смерти, нет будущего.Павел возглавляет один из векторов сил – «Соединение 13-7». Ноша командира тяжела, а в спину непрерывно давят задумчивые взгляды. Так ли уж силен наш комэск? Почему у него лучшая экипировка, самая красивая женщина и отдельная каюта? Не пора ли испытать его на прочность?


Абрафаксы под черным флагом

Трое друзей — Абракс, Брабакс и Калифакс — сокращенно АБРАФАКС — веселые ребята, которые в поисках приключений путешествуют по всему свету и далее по разным историческим эпохам. Эта полная юмора и приключений увлекательная книга приобрела в Европе такую известность, что породила настоящую аброфаксоманию. Только комиксы о приключениях ее героев уже проданы общим тиражом более 100 миллионов экземпляров.По всему миру, включая Россию, триумфально прошел полнометражный мультфильм с одноименный названием.Абрафаксам попала в руки золотая чаша Монтесумы, которая, как выяснилось, была своеобразной машиной времени.Ничего не подозревающая троица угодила прямо на испанский корабль XVII века.Абрафаксов уже собирались было выбросить за борт, но нападение пиратов изменило планы испанцев, и отважная троица оказалась на острове Тортуга, которым правила прекрасная пиратка Анне Бонни.


Другие книги автора
Русское фэнтези на границе с детективом: трансформации жанра

Рассматриваются возможности синтеза двух популярных жанров массовой литературы: детектива и фэнтези. Цель работы — выявить, какие элементы структуры заимствуются из детективного повествования и как они адаптируются для фэнтези. Заимствование детективных элементов происходит двумя способами: в первом случае — в волшебном детективе — в антураж фантастического повествования переносится структура детективной новеллы (сыщик, его помощник, преступник, обязательное наличие загадки и т. д.); во втором случае — в «городском фэнтези» — из детектива заимствуется не сама форма, а атмосфера тайны, пронизывающая все повествование. Делается вывод о том, что фэнтези обладает большим потенциалом для гибридизации с другими жанрами массовой литературы.


Мотив Второго пришествия в современной русской фэнтези

Мотив Второго пришествия занимает особое место в российской фантастике рубежа двух тысячелетий. В последние десятилетия библейские аллюзии все чаще проникают в жанр фэнтези. Целью статьи было проанализировать особенности воплощения мотива о Втором пришествии в русской фэнтези. Материалом послужили произведения современных авторов Ю. Вознесенской, Н. Перумова, В. Хлумова, С. Лукьяненко и Т. Устименко. В каждом из рассмотренных текстов возникает история Второго пришествия. При этом отношение к образу Спасителяи его повторному пришествию в мир варьируется: от почтительного ожидания (Ю.