ГЛАВА I
Золото пещерного духа
— Белинда! Ты где? — задыхаясь, Холли Адамс бежала со всех ног через сад своей подруги Белинды Хейес, размахивая каким-то журналом и крича что есть мочи. — Ты даже не представляешь, что произошло!
В самом конце сада располагались конюшни, где Белинда держала своего чистопородного жеребца Мелтдауна. Именно там, по словам миссис Хейес, и находилась в данный момент подруга Холли.
— Я здесь! — откликнулась из конюшни Белинда.
Холли направилась к открытой двери, из которой донесся голос. Белинда стояла возле своего коня и медленными ритмичными движениями щетки оглаживала великолепное животное. Одета она была как обычно — в заношенный зеленый свитер и линялые джинсы. Она с любопытством посмотрела на Холли сквозь очки в металлической оправе.
— Ты что расшумелась? В лотерею выиграла? — спросила она.
— Не-а, — выдохнула Холли, махая журналом перед носом Белинды. — Гораздо лучше. В «Санди таймс мэгэзин» напечатали мою статью!
— Правда? — вытаращила глаза Белинда. — Каким образом? Ты никогда об этом не говорила.
— Потому что я сама не знала.
Холли хватала ртом воздух. Всю дорогу до дома Белинды она мчалась на велосипеде во весь опор и вконец запыхалась.
— Помнишь статью, которую я написала для «Винформации»? — проговорила она, садясь на перевернутый ящик. — Несколько недель назад… Ну ту — про далеких предков Трейси?
«Винформация» — так назывался школьный журнал средней школы Винифред Боуин-Дэвис, где училась Холли и ее друзья.
— Что-то не припоминаю, — призналась Белинда.
— Да нет же, ты помнишь — это про… — она сделала огромный вдох. — Про прапрапрапрадедушку Трейси, Сумасшедшего Джека Фостера. Помнишь, она нам про него рассказывала?
— Вроде бы, — неуверенно сказала Белинда. — Трейси нам много о чем рассказывала.
— Ну так вот, я попросила Трейси рассказать мне все, что она знает об этом Сумасшедшем Джеке, сама кое до чего докопалась и составила из всего этого статью. Я же тебе ее показывала. Неужели не помнишь? — удивленно вскинула она брови.
Белинда, как бы извиняясь, пожала плечами.
— Ну ладно. Одним словом, Стефи на той неделе особенно вредничала. Сказала, что места для статьи нет, потому что она уже написала подробный репортаж о хоккейном чемпионате между школами, а моя статья слишком длинная и не имеет никакого отношения к школьным делам, и вообще «новостью» ее не назовешь.
— Очень на нее похоже, — усмехнулась Белинда.
Стефи Смит была редактором «Винформации» — к огромному недовольству Холли. Стефи и Холли постоянно спорили по поводу содержания журнала. И, к несчастью для Холли, последнее слово всегда оставалось за Стефи.
— Ну вот, — продолжала Холли, — я показала статью маме, она ее очень похвалила и даже попросила на время, чтобы прочитать повнимательнее. Я сказала — пожалуйста. А она взяла ее и, не спрашивая меня, послала в «Санди таймс мэгэзин» на конкурс юных журналистов, который они проводили. Мне она тогда ничего не сказала — на случай, если из этого ничего не выйдет, но я оказалась одним из десяти победителей — а у них ведь были статьи со всей страны, сотни и сотни статей — и на этой неделе именно мою статью напечатали!
Раскрыв журнал, Холли сунула его к лицу Белинды.
— Видишь? «Сумасшедший Джек Фостер и Священное золото»! Автор Холли Адамс со слов Трейси Фостер, — указала она на свое имя под заголовком.
— Круто! — воскликнула Белинда. — Молодец, Холли, — тут брови ее чуть сдвинулись. — А обо мне ты хоть что-нибудь написала?
— Нет — с какой стати?
— Да так просто, — вздохнула Белинда. — Было бы здорово, если бы имена всех трех членов Детективного клуба появились в воскресной газете, только и всего.
Детективный клуб создали Холли, Белинда и Трейси вскоре после того, как семья Холли переехала из Лондона в сонный йоркширский городок Виллоу-Дейл. Все началось с того, что Холли поместила в школьном журнале объявление, приглашая собраться всех, кто любит детективные повести и хотел бы вместе обсуждать их. Одного только не знали Трейси и Белинда, когда откликнулись на объявление. Они не знали, что Холли словно магнитом притягивает к себе настоящие, а не книжные таинственные истории. Казалось, волнения, приключения и опасности так и следуют за ней по пятам, так что трое подруг уже потеряли счет невероятным историям, приключившимся с ними с тех пор, как они подружились.
— Ты извини, что я не смогла о тебе упомянуть, — сказала Холли. — Обещаю, что в следующий раз, как только ты совершишь что-нибудь невероятное, я обязательно напишу об этом и пошлю в газеты. Договорились? — улыбнулась она.
— Что ж, это справедливо, — согласилась Белинда. — Прочти-ка мне свою статью, пока я заканчиваю с Мелтдауном.
— Мне не надо ее читать, я ее наизусть помню, — объявила Холли.
Она встала, положила журнал на ящик и начала:
— Итак, представьте себе, что вы в Америке, в Калифорнии, — в середине девятнадцатого века. Калифорния стала американским штатом совсем недавно, всего несколько лет назад, и большая ее часть все еще остается дикой, необитаемой и полной опасностей. Вы находитесь посреди огромной пустой, бесплодной пустыни под названием Мохаве. Кругом во все стороны, куда хватает глаз, одни скалы, пыль да чахлый кустарник.