Такие разные

Такие разные

Авторы:

Жанр: Короткие любовные романы

Цикл: Азбука любви

Формат: Полный

Всего в книге 44 страницы. Год издания книги - 1999.

В сборник включены три романа, героиням которых предстоит множество испытаний на их пути к счастью с любимым человеком: «Вот такая любовь» X. Гилберт, «Долгожданное счастье» Н. Хейл и «Такие разные» Д. Хенквуд.

Читать онлайн Такие разные



Беги, Бет, беги!.. Сердце ее сжималось от страха. Ветер трепал ее волосы, дождь хлестал в лицо. Скорее, скорее, подальше от этого места!

Если ее хватятся, станут искать, обнаружат в кладовке связанного санитара с кляпом во рту – ей придется несладко. Ее обязательно поймают, вернут в больницу, привяжут к кровати ремнями, и адские мучения повторятся сначала.

Боже, как холодно! Дождь, ледяной и колючий. Даже природа вступила с ней в борьбу.

Беги, не смей останавливаться! Мы хотим тебе помочь, лживо улыбаясь, говорили ей в больнице, помочь выздороветь. Поверь нам, и тебе станет лучше, шептали в ночной темноте зловещие голоса.

Беги!.. И Бет бежала, падая и поднимаясь, выбиваясь из последних сил, – бежала.

Внезапно густой мрак прорезал яркий луч света. Это были огни фар. Мимо нее пронесся на полной скорости грузовик, оглушив шумом двигателя и окатив с головы до ног брызгами воды.

Бет отступила в сторону, поскользнулась и упала. Она лежала на обочине шоссе, не в силах подняться, и плакала. Она была в полном отчаянии, потеряв последнюю надежду на спасение.

И тогда она увидела… другие огни. Плывущие сквозь пелену дождя, далекие, но такие манящие. Это было кафе «Трин Хиллз».

1

– Какая ужасная ночь! – улыбнулась официантка Кэт, наливая кофе новому посетителю. Кэт была миловидной девушкой с матовой кожей и чудесными шелковистыми волосами цвета спелой пшеницы. – Может быть, кусочек какого-нибудь пирога? – предложила она, ее глаза лучились теплотой, глядя на хмурого угловатого мужчину за столиком. – Вишневый очень хорош. Или банановый с кремом. Вам понравится.

– Нет, спасибо! Вот только допью кофе и поеду.

Кэт разочарованно вздохнула.

– Но на улице дождь! Ты мог бы остаться здесь на ночь. Скотт не будет возражать. – Кэт неуверенно улыбнулась. – У него есть пара трейлеров, один из них он сдает мне. Это… – девушка внезапно покраснела, как будто испугавшись своей смелости, – голубой трейлер.

– Мой любимый цвет, – ответил Дик, подмигнув Кэт. Да, конечно, на улице холод и дождь, а тут эта милая ласковая девушка. Дик представил себе ночь в теплом трейлере. И тем не менее он произнес: – Очень сожалею, что не смогу остаться: я потерял в Нане полдня и теперь должен торопиться!

Она покачала головой с сожалением:

– Должно быть, она действительно стоящая женщина.

– Кто?

– Та, из-за которой ты ведешь себя столь благоразумно. – Кэт озорно улыбнулась. – Скотт говорит, что ты бываешь здесь регулярно, но женщин избегаешь. Похоже, что у тебя есть любимая, с которой ты счастлив.

Лицо Дика на мгновение нахмурилось, но в следующий момент он с улыбкой заметил:

– Твой хозяин – философ.

– Знаешь, о чем я думаю? – спросила тихо Кэт.

– О чем?

– Я думаю, что в глубине души ты очень несчастный человек, – мягко сказала она. – Ты так замкнут в себе. Какие-то мрачные воспоминания одолевают тебя.

На лице Дика появилась вымученная улыбка. Слова Кэт попали в цель, но он не хотел признаться в своей уязвимости.

– С тобой опасно находиться рядом! – заметил он как можно небрежнее. – Ты всех видишь насквозь. Но в отношении меня ты, кажется, ошиблась!

– И все же, если ты захочешь поговорить… – Глаза Кэт стали серьезны. – Со мной было нечто похожее. Я знаю, что это такое…

Нет, этого ты не можешь знать, подумал Дик. Видеть, как любимая женщина умирает день за днем, и чувствовать, что бессилен ей чем-либо помочь, – это ужасно. Лицо Дика окаменело, воспоминания нахлынули на него, но он взял себя в руки и мягко ответил:

– Спасибо, Кэт. Я запомню твои слова.

Девушка улыбнулась и в смущении пригладила волосы. Один из посетителей, сидящих за соседним столиком, поймал ее взгляд и жестом показал, что хочет кофе, Кэтрин кивнула и, отходя от Дика, сказала:

– И все же подумай относительно сегодняшней ночи. Я могу сделать тебе хороший массаж и вовсе не обязательно… ну, ты понимаешь, что я хочу сказать…

– Эй, голубка, – громко повторил свою просьбу один из посетителей. – Можем мы наконец получить кофе?

– Попридержи свой язык! – отрезала Кэт. – Кофе никуда не убежит, да и вы тоже!

На мясистом лице мужчины появилась ухмылка.

– Дику вовсе не нужно то, что ты ему предлагаешь. А вот нам с Тэдом… – Он кивнул в сторону своего соседа. – Что скажешь, Тэд, у нас ведь найдется немного свободного времени?

– Что, Питер, – равнодушно спросила Кэт, – жена снова выгнала тебя?

Дик улыбнулся про себя, глядя, как официантка, покачивая бедрами, прошла к столику у окна. Ему нравился острый язык девушки.

Сегодня в кафе было тихо. Местные жители сидели дома из-за непогоды, а туристы – в мотелях, и, за исключением нескольких водителей, остановившихся, чтобы перекусить и отдохнуть после долгой дороги, за столиками никого не было.

Дик сделал глоток уже остывшего кофе и посмотрел на часы: пора было ехать, в пути он пробудет еще несколько часов. Он перевел взгляд на Кэт, которая все еще разговаривала с двумя водителями и, откинув голову назад, весело смеялась чему-то. Свет отражался в ее густых, аккуратно уложенных волосах.

Дик заколебался, не остаться ли ему. В этот момент дверь в кафе с шумом распахнулась, посетители, вздрогнув, обернулись: на пороге стояла женщина. Вода струями стекала по ее странного вида одежде, сама она еле держалась на ногах, ухватившись за косяк двери. Все молча смотрели на нее. Это была женщина лет двадцати пяти, среднего роста, стройная и бледная. Слишком стройная, подумал Дик, и слишком бледная. Длинные, спутанные волосы спускались вдоль плеч, но самое удивительное – женщина была босиком. Она дрожала и в беспокойстве оглядывала присутствующих огромными испуганными глазами.


С этой книгой читают
Бессердечный
Автор: Мэри Бэлоу

Леди Анна Марлоу, нежная и добрая девушка, решила никогда не выходить замуж. Но когда ей сделал предложение блистательный герцог Гарндонский, она не смогла отказать ему.


Леди и Волк
Автор: Джулия Берд

Ее ждет судьба, которой страшится любая женщина: она должна выйти замуж за человека, который не знает слово «любовь». Умирающий брат заставил ее дать обещание, что она не сделает этого, однако воле отца невозможно было не покориться… Но на пути к замку нелюбимого суженого Кэтрин встречает мужчину, о котором мечтала всю жизнь.


Тропою страсти

Падчерица газетного магната, девушка с ангельским лицом и невинно-порочными глазами, решает испробовать свои силы на поприще журналистики. Ей кажется, что статья об интимной жизни молодого, но уже известного кинорежиссера сразу же принесет ей успех. Под чужим именем она проникает в съемочную группу, знакомится с режиссером и… страстно влюбляется в него. Он знаменит, избалован женским вниманием и никому и никогда не прощает предательства. Неужели любовь девушки так и останется безответной?..Для широкого круга читателей.


Нежная победа

Как трудно порой влюбленным понять друг друга. Особенно если встречаются такие разные люди, как Робин Эллиот — скромная служащая небольшой компании и Стюарт Норт — известный рок-певец. Но настоящая любовь творит с людьми чудеса, открывая мир пылкой страсти и глубокой нежности.


Опьяненные зноем

Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены.


Море страсти нашей

Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.


Наследник замка Глен-Краннах

Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…


Леди маскарада

Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…


В меру своего понимания...

О переходе вектора целей вложенной концепции управления в вектор ошибки альтернативно-объемлющей концепции управления 1. Про что это они? 2. Если взглянуть на это пошире… 3. История СССР: два варианта взаимной вложенности концепций управления 4. Состояние и возможности развития.


Фашизм идёт войною на фашизм: - Кто послал?

24 января 2005 г. на сайте www.newsru.com появилась публикация под броским заголовком “20 депутатов Госдумы призывают Генпрокуратуру запретить иудаизм в России”.По существу это — ещё одна провокация по отношению к нынешней Российской государственности, но в отличие от «бунта льготников», организуемого интернацистами — буржуазными либералами, марксистами и нацболами, — на сей раз своё недовольство выразили “право-славные патриоты”.


Главы из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок»

Польский искусствовед и литератор, переводчик с французского Адам Водницкий (1930): главы из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок» в переводе Ксении Старосельской. Исполненный любви и профессиональных познаний рассказ о Провансе, точнее — Арле. Здесь и коррида, и драматичная судьба языков окситанского и шуадит, и знакомый с прижизненной славой поэт Фредерик Мистраль, и отщепенец Ван Гог, и средневековье, и нынешний день…


Филип Рот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.