Странствующий дух

Странствующий дух

Авторы:

Жанры: Литературоведение, Эссе, очерк, этюд, набросок

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 2 страницы. Год издания книги - 1997.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Странствующий дух


БЕЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

В дни моей молодости, во время закладки основ личности, я жил в контексте совершенно белого мира: крылья чаек, пена разбитых о берег волн, иней, изморозь, снег, кора берез, выбеленные поверхности камня… Это приковывало мое внимание, формировало ядро представлений (ядро, готовое расщепиться взрывом осознания!). Так начало белого мира имеет вполне реальные корни. Потом я начал вглядываться в языковой контекст, в культурный, в литературный. Древнее название Шотландии — Альба, что, собственно, и значит Белый мир, Белая страна. Размышляя о своей стране, я и проживал-то, скорее, в Альбе, нежели в современной Шотландии, пользуясь безусловным преимуществом такого выбора — открывать настоящие, истинные пути. Прежде всего, я оказывался вне социально-культурного поля современной Шотландии, но мог прозреть территорию в ее незамутненном, сущностном, морфологическом аспекте: география всегда больше истории. Я являл собой свободное тело-дух, проникающее сквозь пространство. Ассоциация со своей собственной фамилией была своего рода наградой: мое сознание обретало родство с моей землей. Так возникла моя «белая» автономия — самоназванность, самоопределенность… Философ Уайтхед говорил о достигаемой в реальности абсолютной самодостаточности, самоидентификации — именно тогда я ощутил ее так остро, внутри пейзажа, на фоне моря.

Возьмем слово «альба» как таковое. Ассоциации очевидны. Именно это слово послужило ключом ко всей географии Европы. Как отмечал Генри Хуберт в своей книге о расселении кельтов, слово «alba»— наиболее употребительное в кельтской топонимике на всей индоевропейской территории. С ним вы двигаетесь от Шотландии к Альпам и далее до Албании. Я жил в Аубтерре (Aubeterre), а теперь недалеко от моего дома в Бретани есть местечко Le Champ Blanc и деревня Clartй. Это — моя география, мой ментальный пейзаж. При изучении кельтской культуры я набрел на понятие gwenved: белый мир. Это пространства наивысшего напряжения. Достигая их, вы избавляетесь от тьмы (anwn) и находите путь (abred). Так я обрел помимо пейзажа свой путь, пространство в перспективе, все более проясняющееся по мере моего продвижения вперед.

Таким образом, понятие «белый мир» стало означать для меня в конце концов мир, освобожденный от ложных связей, которые тяготят нас и пресекают даже робкие попытки прорваться к истинному. Я имею в виду такие схватившиеся в утилитарном обществе понятия, как Бог, моральный закон, причинность, прогресс, гуманизм — этот балласт неверно интерпретированных связей, которые создает история. Вы сможете следовать «белым путем» по территориям, на которых возможна попытка преодолеть современную культуру, к чему-то более широкому, свободному, насыщенному светом. Д.-Г.Лоуренс говорит о «белом взмахе… творения». А.Арто говорит: «Настоящая жизнь — это движение и белизна». По этому пути возможно дойти до Азии, там, в Японии, символом тождества с Высшим являются «белые волны, разбивающиеся о небо».

Писатель или путешественник?

С самого начала письмо, словотворчество для меня неразрывно связаны с «вышагиванием», ходьбой. Так было на вересковых пустошах или на серой полоске каменистого пляжа западного побережья Шотландии. Это мыслилось как движение вперед, к незнаемым, неописанным, неназванным пространствам; движение, сопровождаемое называнием всего, проникшего в сознание. Движение как признак включения: кольца деревьев, трещинки на коре, следы животных, птиц, форма и разводы на камнях. Ходьба была и дорогой избавления от гнета социальных зависимостей, и в то же время — дорогой обретения, открытия собственных чувств.

Потом уже появились азимуты мыслей и пути культуры. Движение, нацеленное на преодоление тесных рамок, густозаселенных душных пространств; открытие новых территорий, накапливание новых впечатлений, подтверждающих правильность, неотвратимость твоего продвижения вперед — к пустоте-как-свободе, к внутренней благодатной тишине-наполненности, а потом — к поэзии.

Возможно ли все это подверстать к тому, что в современной культуре определяется как «литература путешествий»?! Вот почему у меня возникла потребность определить новые взаимоотношения между словом и дорогой, разработать собственную терминологию.

Первый термин, который я использовал, чтобы обозначить то, что я чувствую, продвигаясь вперед по неизвестной дороге, — это «путелогия», «путешествология» (французский эквивалент voyage-voyance). Но двигаясь дальше в этом направлении, я ощутил, что этот термин больше определяет суть текстов романтиков: таковы Тик и Новалис, например. Я постарался вообще отойти от типологии «путевых заметок». В пути я открывал не только новые земли, но и новые времена. Наконец, я нашел то, что искал: «книга пути» — вот как этому следует называться! Четвин, один из немногих пытающихся найти новое в контексте современного английского существования, также стремился найти беспрецедентные дороги писательства, в частности, в формировании принципиально нового словаря обозначения явлений. Так вот, Четвин нашел замечательный термин novela de viage, сформированный в испанской среде. Термин действительно обозначает способ писания, принципиально отличающийся от традиции английского романа, впрочем, и от того, что делает сам Четвин.


С этой книгой читают
Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


Комедия книги

От издателя:Известный венгерский писатель собрал забавные и занимательные истории, связанные с жизнью книги в разных странах и в разные времена, начиная «от Адама». Тут и мнимо ученые разыскания о Библии, и россыпи необычных заглавий, легенды о библиофилах и о «знатных» опечатках и множество других историй о книге, порой юмористических, порой сатирических. У себя на родине книга вышла четвертым изданием.Переведена на ряд европейских языков. Первое издание этой книги на русском языке вышло в 1982 году.


Приключения Маверика Роя

Сборник небольших рассказов о приключениях Маверика Роя, рыцаря ордена Красного пути.


Графоман Жюль Верн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Перпендикуляр Зиновьев

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другие книги автора
Дикие лебеди
Автор: Кеннет Уайт

Кеннет Уайт (Kenneth White) — поэт, писатель, независимый мыслитель. Родился в Глазго в 1936 году. С середины 60-х годов живет и работает во Франции. Основатель Института геопоэтики. Автор философских книг “Une apocalypse tranquille” (“Тихий Апокалипсис”, 1985), “L'esprit nomade” (“Дух кочевья”, 1989), “Le plateau de l' albatros: introduction a la geopoetique” (“Альбатросова скала: введение в геопоэтику”, 1994), “Une strategie paradoxale: essais de resistance culturelle” (“Парадоксальная стратегия: опыт культурного сопротивления”, 1998)