Здание городского суда. По большой мраморной лестнице, создавая звонкий шум от спешного шага, расходящегося по пустынным, освещенным ярким светом от мозаичных окон коридорам, шел молодой, только закончивший обучение, великий в будущем адвокат, как он часто в шутку себя называл, а пока только помощник адвоката. Кайл — лучший выпускник курса — спешил на свое первое дело в качестве помощника. Среднего телосложения, рост выше среднего, брюнет — он имел приятные черты лица, и если бы не его страсть к адвокатуре, желание докопаться до истины, его острый ум, умение собирать все мелочи в единую картину для определения правильного направления и его желание быть лучшим, то у него были бы все шансы стать успешным телеведущим или моделью (ему часто приходилось дефилировать во время учебы, чтобы сводить концы с концами). Он был из тех людей, которым все удавалось очень легко и непринужденно, он был одарен природой и всегда находился в нужном месте в нужное время.
Кайл вошел в зал заседания, где продолжалось слушание дела после часового перерыва в отношении Дэвида Сноу, главы крупной оборонной корпорации, — его обвиняли в попытке убийства своей жены и ее любовника. Кайл незаметно прошел мимо репортеров, которые заполнили зал до отказа, и, стараясь как можно меньше привлекать к себе внимания, сел возле своего руководителя, Эндрю Дилигана, — высокого худощавого человека, немного сгорбившегося, с глубоко посаженными черными глазами и постоянными темными кругами под глазами. Эндрю был одним из лучших адвокатов города и имел репутацию интригана-кукловода, добиваясь успеха во что бы то ни стало. Эндрю поздоровался с ним, взглянув на свои дорогие часы, украшенные драгоценными камнями.
— Ты опоздал, — с упреком глядя на Кайла, заметил Эндрю. — Избавься от этой привычки, или я избавлюсь от тебя.
— Такого больше не повторится.
— Ты понимаешь, как тебе повезло? Тебе дан шанс, не упусти его, — сухо проговорил Эндрю.
— Да, я все понимаю, — пытаясь скрыть свое волнение, сказал Кайл.
— Хотелось бы в это верить. Ты ознакомился с материалом?
— Да. Думаю, я знаю, на чем будет выстроена защита.
— Думаешь? — Эндрю вопросительно посмотрел на него.
В этот момент в зал вошел судья, все встали.
— Садитесь, — произнес судья уставшим голосом и опустился в кресло.
Судья дал право прокурору продолжить допрос обвиняемого.
— Итак, расскажите, что произошло в ту роковую ночь, — твердым грубым голосом сказал прокурор.
Подсудимый поставил перед собой руки и начал теребить свой большой палец. Подняв голову и уставившись в одну точку, заранее выбранную, Дэвид продолжил:
— В тот вечер я подъехал к его загородному дому. Я знал, где он трахает мою жену. Я долго сидел в машине, не зная, что делать. Я был опустошен. Я много вспоминал, как мы проводили совместные вечера в кругу семьи. — Дэвид опустил голову, и по его щеке побежала слеза.
— Мистер Сноу, продолжайте, — грубый голос прокурора привел обвиняемого в чувства.
— Я сам не понял, как я вышел из машины и как у меня в руках оказался пистолет.
— Прошу заметить — подсудимый еще до появления на месте преступления нарушил один из основных законов о запрете ношения оружия, он заведомо, будучи в ясном уме, намеревался использовать его, — перебил прокурор. — Продолжайте.
Дэвид вытер красные заплаканные глаза и, уставившись в потолок, продолжил:
— Шел сильный дождь, дул ветер. Я допил бутылку виски и вышел из машины. Я ничего не замечал, ни дождя, ни ветра, просто шел и представлял, как я застрелю сперва его, а потом ее. Я был уже на лужайке перед его домом, как вдруг у меня зазвонил телефон. Я хотел выдернуть порт, но увидел, что мне звонит моя дочка, мой ангел. Она пожаловалась, что Лиза не делится с ней мороженым. Это она, мой ангел, моя душа, остановила меня, — Дэвид сделал паузу, а затем сквозь слезы продолжил: — Тогда я упал прямо на месте, и на шум выбежали эти двое. Увидев меня, они сразу вызвали полицию, — вытирая слезы и разводя руками, Дэвид продолжил: — А дальше вы и сами знаете… Я никогда не забуду ее взгляд.
Встав и повернувшись в сторону присяжных, прокурор обратился к ним:
— Взгляните на этого мужчину — перед нами хладнокровный, расчетливый человек. Да, мы согласимся, измена мужу с ее стороны — это преступление, но смерть двух людей — непомерно высокая плата за него, — прокурор закончил и присел на место.
Судья обратился к стороне защиты:
— Мистер Дилиган, вы желаете что-либо сказать?
— Да, ваша честь, — Эндрю, встав из-за стола, поправив свой дорогой костюм и выдержав небольшую паузу, направился к присяжным, высматривая актера для своего представления. Выбрав подходящую кандидатуру, он прямиком обратился к ней: — Вы, все здесь сидящие, взгляните на этого человека и скажите мне, кого вы видите? — его голос был тверд и уверен, каждое его движение, каждый его взгляд имел завораживающее воздействие на окружающих. — Скажите, кто перед нами сидит: нарушитель, преступник или, куда ужаснее, убийца? Или мы видим любящего отца, любящего мужа, как он сам думал, отдающего все свои силы для обеспечения своей семьи всем необходимым, жертвуя своей семьей для ее же блага? Хочу спросить, что бы вы сделали, будь вы на его месте, испытав самое ужасное предательство в жизни? Ведь то, во что он искренне верил, для чего он жил, что он любил всем сердцем больше всего на свете, было предано в одночасье! Нет, я не хочу сказать, что Анетта Сноу виновата во всем — она проявила женскую слабость, захотела снова почувствовать себя желанной, а муж в силу своей занятости не мог ей этого дать, и она поддалась соблазну. И, зная подсудимого лично и зная, как он ее любил, я не думаю, что он готов был совершить убийство в тот роковой вечер. Спасибо, ваша честь. — Эндрю сел на свое место, и все проводили его взглядом, смотря на него как зачарованные.