Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Авторы:

Жанры: Языкознание, Иностранные языки

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 246 страниц. Год издания книги - 2005.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Читать онлайн Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение


Предисловие

Feci, quod potiu, faciant meliora potentes.

Я сделал все, что мог; кто может, пусть сделает лучше.

Из заключительной речи римских консулов.

* * *

Перед вами первая из подготовленных автором книг, систематически охватывающих основные вопросы грамматики японского языка. Две другие - это "Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение. Книга 2" и "Японский язык. Теория и практика разговорной речи".

В книге "Практический синтаксис японского языка" автор видел своей задачей очертить разительные отличия синтаксической структуры японского предложения по сравнению с русским, обозначить его элементы, особенности различных грамматических конструкций и тем самым показать кратчайший путь к уяснению японского оригинала и адекватной передаче его на русский язык. Это тем более важно, что при исключительной динамике развития современного японского языка и прежде всего той его ветви, которая непосредственно связана с конкретным общением людей, пожалуй, только синтаксис все еще не претерпел принципиальных, изменений и представляет собой самую стабильную часть в системе японского языка.

Настоящая книга посвящена рассмотрению элементарного предложения, которое в представленных примерах выступает и как самостоятельная структура, и как конструкция, входящая в состав сложного предложения.

Исходя из того, что главные трудности перевода с японского письменного языка связаны со сложной структурой японских предложений (некоторые из них могут занимать значительную часть страницы, например, в описаниях к патентам, художественной литературе и др.) и иероглифической системой письменности, традиционная орфография которой не предусматривает раздельного написания слов, для обеспечения адекватного перевода особенно важен анализ синтаксической структуры предложения, правильное расчленение его на элементы, поиск истинных формальных пар подлежащее - сказуемое, определение - определяемое слово и т. п., нахождение опорных точек в предложении, позволяющих разорвать сплошную цепь, уяснить структуру предложения и обеспечить оптимальную схему перевода.

При рассмотроении системы логических связей элементарного предложения, рассматриваемого в этой книге, автор руководствовался идеей использовать как можно более простые, не отягощенные наукообразием подходы и схемы, которые хотя и могут отличаться от канонических положений синтаксиса, зато позволяют, с наименьшими усилиями структурировать японский текст на блоки, что дает возможность осуществить адекватный перевод.

Книга ориентирована в первую очередь на переводчиков, а также на тех, кто изучает японский язык и хочет понимать его по-настоящему глубоко. Этим и обусловлена исключительно практическая направленность книги и. следовательно, ряд особенностей, касающихся как архитектоники книги и нетрадиционного подхода к рассмотрению ряда языковых явлений, так и обращение к простой, доступной и пригодной для читателя с любым уровнем владения японским языком методике, заключающейся в предоставлении читателю большого количества взятых из различных японских изданий примеров, отражающих рассматриваемый вопрос. Такой подход, по мнению автора, позволяет наглядно всем желающим представить весь спектр грамматических возможностей современного японского языка, самостоятельно разобраться в каждом конкретном вопросе и выбрать то, что нужно.

Во многих случаях там, где по методическим соображениям это казалось необходимым и оправданным, из оригинального японского текста изымались "излишние" с точки зрения принципиальной структуры предложения элементы - чаще всего узкоспециальные термины и прочие элементы, "загромождающие" основные компоненты предложения. Таким образом "обнажались" базовая структура предложения и средства ее формирования, что значительно облегчит ее понимание и усвоение.

Примеры вообще занимают весьма значительный объем книги и представлены в иероглифической форме, на rōmaji и с переводом на русский язык. Использование rōmaji применено в первую очередь для того, чтобы облегчить задачу читателю, ибо работа с привычным для русскоязычного читателя текстом с раздельным написанием слов существенно упрощает грамматический анализ предложения и выявление его основных закономерностей.

Все примеры предложений и фрагментов речи взяты из оригинальных японских текстов, для чего использованы японские источники практически из всех областей науки, техники, периодической печати и художественной литературы, насчитывающие десятки наименований. Из публикаций периодической печати чаще всего использовались известные японские газеты "Asahi Shinbun" и "Nihon Keizai Shinbun", журналы "Shūkan Bunshun", "Shūkan Yomiuri" и др. Таким образом, автору удалось отразить самые современные веяния в японском языке на основе истино аутентичных текстов.

Переводы всех примеров на русский язык выполнены автором. Необходимо учесть, что при переводе автор использовал различные подходы. В некоторых случаях сознательно, в ущерб красоте перевода, давались более формальные, но более точные формулировки, которые в большей мере соответствуют структуре японского предложения. В других же случаях на первый план выдвигалась не буквальная, а смысловая точность передачи оригинала.


С этой книгой читают
Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Ковчег

Чудовищное наводнение превратило Самару в Атлантиду XXI столетия. Разрушена плотина Жигулевской ГЭС, город практически полностью ушел под воду. Многие погибли, не успев пробудиться от анабиоза…Николай Климов очнулся на последнем этаже торгового комплекса. Повезло. Вместе с группой выживших он выбирается из затопленного города. Но неумолимое время и водная стихия — не самое страшное. Гораздо опаснее — человек. Ведь вода вскоре спадет, и далеко не все уцелевшие захотят работать, чтобы наладить жизнь.Удастся ли созданной из осколков общества коммуне возродить город? Получится ли у тех, кто сохранил человечность, выстоять против озверевших бандитов? Стоит ли игра свеч?Николай уверен: стоит.Ведь сквозь руины опустошенной Самары проступают черты нового, живого города.


Волшебные истории

«Волшебные истории». Повести. Рассказы. Художник А. Виноградов.Toronto: Aeterna, 2012. ISBN 978-1-4477-2734-7.© Север Г. М., 2012; www.gaisever.netРассказ «В гостях у Лешего» стал финалистом конкурса РОСМЭН «Новая детская книга 2011» и был опубликован в конкурсном сборнике «Современные писатели — детям».


Войны Роз: История. Мифология. Историография
Жанр: История

В рамках данного исследования последовательно реконструируются три слоя восприятия Войн Роз: глазами джентри, живших во времена противостояния Йорков и Ланкастеров, с точки зрения англичан XVI в. и с позиции профессиональных историков.За более чем пятьсот лет представления о Войнах Роз сделали почти полный круг. Современники принципиально не вникали в детали престолонаследия, уважительно относились ко всем королям и королевам. Они сетовали, что борьба за престол не лучшим образом сказывается на положении дел в королевстве, но не считали происходящее катастрофой.В конце XV — XVI вв.


Кыся-2

Продолжение полюбившейся читателю истории про кота Мартына.. Итак: вот уже полтора месяца я - мюнхенский КБОМЖ. Как говорится - Кот Без Определенного Места Жительства. Когда-то Шура Плоткин писал статью о наших Петербургских БОМЖах для "Часа пик", мотался по притонам, свалкам, чердакам, подвалам, заброшенным канализационным люкам, пил водку с этими несчастными полуЛюдьми, разговоры с ними разговаривал. А потом, провонявший черт знает чем, приходил домой, ложился в горячую ванну, отмокал, и рассказывал мне разные жуткие истории про этих бедных типов, каждый раз приговаривая: - Нет! Это возможно только у нас! Вот на Западе...


Другие книги автора
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.