Ослик Лайли

Ослик Лайли

Авторы:

Жанр: Детская литература

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 9 страниц. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Ослик Лайли


ПРЕДИСЛОВИЕ

маленький серенький ослик по

имени Лайли. Меня пригласили,

Я чтобы рассказать Вам, Дорогие

дети, про моих друзей. Сегодня на улице пре-

красная погода и на лесной тропинке встрети-

лись весёлые друзья. Мы дружим давно и

знаем все друг о друге. Дорогие малыши, под-

ружитесь с нами и мы пригодимся Вам во

взрослой жизни.

КАТЯ ЗУЕВА

ОСЛИК ЛАЙЛИ

Наряду со стихами Стивенсона,

Киплинга, Фроста, Файлмен,

Неша, Эллиота в книгу включен

целый ряд английских народных

стихов и песенок.

Автор перевода на русский язык: Катя Зуева

Художники:

Н.Кузнецов,

Н.Кошельков,

Катя Зуева

Москва, 2013

2

1

3

TEN LITTLE INDIAN BOYS

One little Indian boy making a canoe,

Another came to help him and then there were two.

Two little Indian boys climbing up a tree,They saw another one

and then there were three.

Three little Indian boys

5

playing on the shore,

4 The called another one and then there were four.

Four little Indian boys learning how to dive,An older one taught them and then there were five.

Five making arrows then from slender shining sticks,One came to lend a bow and then there were six.

Six little Indian boys wishing for eleven,One only could they find and then there were seven.

Seven little Indian boys marched along in state,One joined the growing line and then there were eight.

Eight little Indian boys camping near the pine,One came with bait for fish and then there were nine.

Nine little Indian boys growing to be men,Captured another brave and then there were ten.

7

6

8

ДЕСЯТЬ ОЛОВЯННЫХ СОЛДАТИКОВ

Один оловянный солдат стоял на посту сперва.

Второй подошел туда и их стало два.

Два оловянных солдата

охрану несут у двери.

Третий пришел туда и их стало три.

9

Три оловянных солдата

выполняют приказ командира.

Четвертый пришел туда

10

и их стало четыре.

Четыре оловянных солдата

пришли короля охранять.

Пятый пришел туда и их стало пять.

Пять оловянных солдат начальнику отдали честь.

Шестой подошел туда и их стало шесть.

Шесть оловянных солдат всегда помогают всем.

Седьмой подошел туда и их стало семь.

Семь оловянных солдат и холод и жар переносят.

Восьмой подошел туда и их стало восемь.

. Девятый пришел туда и их стало девять.

Девять оловянных солдат и служат, и дружат вместе.

Десятый пришел туда и их стало десять.

RIDDLE

urple, yellow, red and green,

P

The King cannot reach it, nor the Queen,Nor can my father, whose power's so great: Tell me this riddle while I count eight!

(A rainbow)

The frog is green, green, green,

So is the tree – one, two, tree.

Red, red, red the rose,

Blue, blue, blue the dress,

Grey, grey, grey the rat,

And so is the cat!

ЗАГАДКА

Король и королева, пажи и их войска

Не могут дотянуться до этого пока.

Они ученых мира призвали ко дворцу,

Веля доставить это светлейшему лицу.

Хотя их пожелание услышал весь народ,

Достать подарок с неба не может целый взвод.

Скорее догадайся, что хочется им всем,

Пока скажу я раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь

Красный, оранж

евый, ж

елтый, зел

еный, голубой

синий, фиолетовый

WHERE ARE YOU GOING TO, MY LITTLE

CAT?

Where are you going to, my little cat?

I'm going to town to buy a hat.

What? A hat for a cat? A cat in a hat?

Who ever saw a cat in a hat?

КУДА ТЫ СОБРАЛАСЬ МОЯ МАЛЕНЬКАЯ

КОШЕЧКА?

Кошка хочет выйти в шляпке,

И в красивых башмаках.

В магазин она собралась

В бриллиантовых серьгах.

Кошка может выйти в шляпке?

Ничего себе дела!

В бриллиантах на лужайке

Кошки ходят? Ха, Ха, Ха!

UMBRELLAS

U is for umbrellas

That bloom in rainy weather,

Like many colored mushrooms,

Sprouting upward all together.

How useful an umbrella is!

But still I often wonder

If a roof on stormy evenings

Isn't nicer to be under.

ЗОНТИКИ

Опять

Дождливый день настал.

Весь Свет от дождика устал.

Погоду можно победить .

Придется с зонтиком ходить.

Зато, наверное, с небес

Наш город, как цветущий лес.

Мы словно яркие грибы -

Так много зонтиков любых.

С небес красивее смотреть!

Ах нам бы на небо взлететь!

Я зонтик выбросить мечтал,

Когда на крыше загорал.

Но, все же, если дождь пойдет,

То лучше быть не на, а под.

THE MITTEN SONG

Thumbs in the thumb-place,

Fingers all together!'

This is the song,

We sing in mitten weather.

When it is cold,

It doesn't matter whether

Mittens are wool,

Or made of finest leaser.

This is the song,

We sing in mitten weather. ‘

Thumbs in the thumb-place,

Fingers all together!'

ПЕСЕНКА НА МОРОЗЕ

Если пальцы замерзают,

Надо все их вместе сжать.

Если мы не унываем,

Нам морозы благодать.

Мы в морозную погоду,

Будем в шерстяном ходить.

Но не значит надо спорить

Надо за собой следить.

Если мы не унываем,

Нам морозы благодать.

Если пальцы замерзают,

Надо все их вместе сжать.

JONATHAN BING

Poor old Jonathan Bing

Went out in his carriage to visit the King,But everyone pointed and said,

"Look at that! Jonathan Bing has forgotten his hat!"

Poor old Jonathan Bing

Went home and put on a new hat for the King.

But up by the palace a solder said,

"Hi! You can't see the King, you've forgotten your tie!”

Poor old Jonathan Bing. He put on a beautiful tie for the King,But when he arrived the guests said,


С этой книгой читают
Южный Урал, № 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Абсолютные неприятности

Первая история из цикла "Записки Проныры". Антиксенофобские байки о космических пиратах, пародирующие разные жанры фантастики и фэнтези. Данная конкретная — "фэнтези-квест".


Когда мы, мёртвые, пробуждаемся

Хотя он пишет во многих жанрах, Рональд Данкан больше всего известен как поэт и драматург. Его пьеса «Сюда к гробнице» (1945) часто ставилась как в Англии, так и за границей. Недавно — между 1970 и 1974 гг. — Данкан закончил огромную поэму в пяти частях под названием «Человек». В 1946 г. он написал либретто для оперы Бенджамина Бриттена «Похищение Лукреции». Среди других его работ — киносценарии, биографии, романы и рассказы.Данкан родился в 1914. г. и воспитывался в Швейцарии и в Кембриджском университете. Много лет он занимался сельским хозяйством в Западном крае страны, на границе Девона и Корнуолла и написал много статей и книг о деревенской жизни.Печатаемый здесь рассказ взят из недавно опубликованного сборника «Короткие корнуоллские рассказы».


Пинчер Мартин

Уильям Голдинг — выдающийся английский романист; некоторые его произведения переведены на русский язык. Книга «Пинчер Мартин»— аллегорический рассказ о потерпевшем кораблекрушение моряке и его борьбе за существование — появилась в 1956 г. и сразу была признана классическим произведением. Публикуемая нами глава из этой книги печатается с разрешения издательства «Фэйбер энд Фэйбер».


Другие книги автора
Динь-Динь и верные друзья
Жанр: Сказка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История конструкций самолетов в СССР в 1951-1965 гг

Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.


Владимир Осипович Богомолов - биографическая справка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки народов Африки, Австралии и Океании

 В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .