Ох, уж эта Анна!

Ох, уж эта Анна!

Авторы:

Жанр: Комедия

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 24 страницы. Год издания книги - 1957.

Спектакль «Ох уж эта Анна» больше известен на отечественной театральной сцене под названием «Бестолочь». В центре сюжета простоватая на вид служанка Анна, решившая не допустить ссоры собственных хозяев — мужа и жены, укрывающих в доме своих любовников.

Читать онлайн Ох, уж эта Анна!


Комедия в трех действиях

La Bonne Anna de Marc Camoletti (1957)

перевод с французского Владимира Сергеева


Действующие лица (по порядку появления на сцене)

АННА — служанка

БЕРНАР —хозяин квартиры

ЖАКЛИН — его жена

РОБЕР —любовник Жаклин

БРИЖЖИТ —любовница Бернара

Действие первое

Вся сцена — большая гостиная.

В центре, в глубине на некотором возвышении видна прихожая с входной дверью (ВД), выходящей прямо на лестничную клетку, которая видна при открытой двери.

Слева на первом плане — дверь в спальную комнату (). За ней — комод, на котором стоят: настольная лампам, ваза с цветами и фотография Жаклин в рамке. Слева на втором плане — еще одна дверь (), ведущая на кухню, в комнату прислуги и к черному ходу.

Справа на первом плане — дверь () в комнату для гостей. За ней — столик-бар с напитками, сигаретами, стаканами, фужерами и т. п. Справа на втором плане — дверь в ванную и туалет ().

В глубине два окна — слева и справа.

В самом центре на первом плане — огромный удобный диван, перед ним журнальный столик с телефоном. Остальная обстановка состоит из кресел и стульев, стены украшены картинами.

Длины телефонного шнура хватает, чтобы ходить по всей гостиной, но не дальше.

Занавес поднимается в тот момент, когда Анна смахивает тряпкой пыль с фотографии.

АННА: Какая же она красавица, моя мадам! (Подходит к бару, наливает себе водки, делает большой глоток, оставляет там стакан и подходит к пылесосу, оставленному рядом со спинкой дивана, берет в руки шланг и начинает с ним выписывать некие танцевальные па. Неожиданно входит Бернар с портфелем в руках.)

АННА: Ах, это вы?

БЕРНАР: Да, а что? Не похож?

АННА: Что вы, что вы! Конечно, похожи! Вы мне даже напоминаете моего отца!

БЕРНАР: Ну, тогда мне бы нужно было быть совсем молодым!

АННА: А вот этого я не знаю! Я ведь вообще его никогда не видела! Он нас с мамочкой бросил до моего рождения!

БЕРНАР: Ах, вот как?… Простите, ради бога!

АННА: Ну что вы! Пустяки! Я хочу сказать, что раз ваша жена похожа на мою маму…

БЕРНАР: Но моя жена ведь еще моложе меня!

АННА: В таком случае она могла бы родить меня раньше, чем вы… ой, простите!.. Я что-то напутала!.. Впрочем, это не важно!.. Я и ее не знала!.. Ведь она тоже нас бросила!

БЕРНАР: Как это?… До вашего рождения?

АННА: Нет-нет!.. Но сразу после!.. Она очень спешила догнать моего отца!.. Впрочем, что это я тут разболталась!..

БЕРНАР: Мм-да… Ээ… Ну… в общем… Конечно… ведь вы работаете у нас недавно… Как-то не было случая поговорить об этом…

АННА: Да-да… Мало мы общаемся… А ведь мне у вас нравится… Чувствую себя прямо как дома… Как если бы у меня были и папа и мама…

БЕРНАР: Как это мило!..Кстати, что там с вашей мамашей?… Я хотел сказать — моя жена, она что… уже здесь?

АННА: Лично я ее не вижу, а вы?

БЕРНАР: Я вот тоже… не вижу! …Вы не знаете, где она?

АННА: Увы и ах! Мадам забыла мне доложить… Но очень может быть, что она в магазине!..

БЕРНАР: Вы имеете в виду — в своем?

АННА: Нет-нет! Она ходит в чужие магазины, чтобы купить товары для своего! Бог ты мой, как это просто! Хотела бы я быть на месте вашей жены!

БЕРНАР: Это чтобы я был вашим мужем?!

АННА: Ну да, размечтались!.. Просто хотела бы работать как она!..

БЕРНАР: Бог ты мой, я и не знал, что вы так цените ее способности!..

АННА: Вы вообще мало чего знаете обо мне, а все потому что вы мало со мной общаетесь!..

БЕРНАР: Ах, Анна, у меня столько работы!

АННА: Да?… Вот и у меня тоже!.. Целый день я только и делаю, что…

БЕРНАР: Вы тоже так много работаете?

АННА: О-ля-ля!.. И не говорите!.. Даже представить трудно — сколько у меня работы… А как иногда хочется просто пообщаться, с кем-то поговорить… Вы — вон, ведь тоже… (Смотрит на сидящего у телефона Бернара)

БЕРНАР: Что значит — тоже?

АННА: Ну, конечно, вы ведь тоже, небось, сейчас хотите поговорить — по телефону!

БЕРНАР: Я?… Вот уж нет!.. Отнюдь!.. С чего это вы взяли?…

АННА: А чего вы тогда тут торчите — перед телефоном?…

БЕРНАР: Да просто я здесь сижу, а телефон просто тут вот… стоит!.. А что?… Или, может, прикажете мне ради вашего удовольствия стоять у комода!?!


Телефон начинает звонить


АННА: Во-во!.. Я так и думала!..

БЕРНАР: Что это вы там думали?…

АННА: Ничего-ничего!.. Вы что — не слышите?… Телефон звонит!..


Телефон продолжает звонить


БЕРНАР: Ну и что…?

АННА: Так мне что — снять трубку?…

БЕРНАР: Если вам так уж хочется — снимите!..

АННА: Мне совсем не хочется, мсье, но если вы хотите, я сниму трубку — только для вас!

БЕРНАР: Нет уж спасибо, телефон для себя я и сам возьму!

АННА: Как хотите, было бы предложено…

БЕРНАР: (хватает трубку) Алло! Алло!.. (кладет трубку) Ну вот, пожалуйста! И все из-за вас!

АННА: Из-за меня?

БЕРНАР: Конечно, из-за вас!

АННА: Как это — из-за меня, если на том конце никто не знает, что я здесь?

БЕРНАР: Значит, знает, раз положила трубку!

АННА: А кто же это?

БЕРНАР: Моя… моя… мой директор!..

АННА: Он что — женщина?…

БЕРНАР: Да нет, с чего это вы?

АННА: Так вы же сами сказали — «по-ло-жилА трубку».

БЕРНАР: А?… Это… это … секретарша шефа!

АННА: Откуда ж вы знаете, что это была секретарша вашего шефа?

БЕРНАР: Да кроме нее мне никто сейчас позвонить не может. А раз я не взял трубку, она устроит мне скандал!


С этой книгой читают
Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.


Ямщик, не гони лошадей
Жанр: Комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства
Автор: Люк Шомар
Жанр: Комедия

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Странная пара (женская версия)
Автор: Нил Саймон
Жанр: Комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


По ком звонит звонок
Автор: Грэм Грин
Жанр: Комедия

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)
Автор: Грег Дин
Жанр: Комедия

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


Газета Завтра 890 (49 2010)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


НТС в Австралии
Автор: И Зезин
Жанр: История

Краткая история региональной организации.


Последний отпуск

Дамы и господа, отдыхайте на курортах Турции и Египта — там, куда ездят все. Не надо оригинальничать. А то один так довыделывался.


Добрые глаза, или Братья по вере

ВЛАДИМИР I СВЯТОСЛАВИЧ КРАСНОЕ СОЛНЫШКО (948 — 15.07.1015+) Сын Святослава Игоревича. Кн. Новгородский в 969–977 гг. Вел. кн. Киевский в 980 — 1015 гг.


Другие книги автора
Боинг-Боинг
Жанр: Комедия

Пьеса «Боинг-Боинг» — легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений.Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг-Боинг» — комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание «прилета-отлета» всех «невест».


Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски
Жанр: Комедия

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.