«Новая Жизнь»: комментарии

«Новая Жизнь»: комментарии

Авторы:

Жанры: Литературоведение, Справочники

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 95 страниц. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн «Новая Жизнь»: комментарии


И.Н.Голенищев-Кутузов

Новая Жизнь. Комментарии

СОДЕРЖАНИЕ

И. Н. Голенищев-Кутузов. ЖИЗНЬ ДАНТЕ И ЕГО МАЛЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ 5

НОВАЯ ЖИЗНЬ

Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 29

ПИР

Перевод прозы А. Г. Габричевского, канцон -- И. Н. Голенищева-Кутузова

Трактат первый 73

Трактат второй 90

Трактат третий 113

Трактат четвертый 141

О НАРОДНОМ КРАСНОРЕЧИИ

Перевод А. Ф. Петровского

Книга первая 197

Книга вторая 211

МОНАРХИЯ

Перевод В. П. Зубова

Книга первая 227

Книга вторая 240

Книга третья 256

СТИХОТВОРЕНИЯ

Стихотворения флорентийского периода

СОНЕТЫ

1 (XXXIX). Данте да Майяно -- к стихотворцам. Перевод Е. М. Солоновича 275

2 (XL). Данте Алигьери -- к Данте да Майяно. Перевод Е. М. Солоновича 276

3 (XLI). Данте да Майяно -- к Данте Алигьери. Перевод Е. М. Солоновича 276

4 (XLII). Данте Алигьери -- к Данте да Майяно. Перевод Е. М. Солоновича 276

5 (XLIII). Данте да Майяно -- к Данте Алигьери. Перевод Е. М. Солоновича 277

6 (XLIV). Данте Алигьери -- к Данте да Майяно. Перевод Е. М. Солоновича 277

7 (XLVI). Данте да Майяно -- к Данте Алигьери. Перевод Е. М. Солоновича 278

8 (XLVII). Данте Алигьери -- к Данте да Майяно. Перевод Е. М. Солоновича 278

9 (XLVIII). К Липпо (Паски де'Барди). Перевод Е. М. Солоновича 278

10 (LI). Перевод Е. М. Солоновича 279

11 (II). Гвидо Кавальканти -- к Данте. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 279

12 (LII). Данте -- к Гвидо Кавальканти. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 280

13 (LIII). Гвидо Кавальканти -- к Данте. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 280

14 (LIX). Перевод Е. М. Солоновича 280

15 (LX). Перевод Е. М. Солоновича 281

16 (LXI). Перевод Е. М. Солоновича 281

17 (LXIII). К Меуччо да Сьена. Перевод Е. М. Солоновича 281

18 (LXV). Перевод Е. М. Солоновича 282

19 (LXVI). Перевод Е. М. Солоновича 282

20 (LXIX). Перевод Е. М. Солоновича 283

21 (LXX). Перевод Е. М. Солоновича 283

22 (LXXI). Перевод Е. М. Солоновича 283

23 (LXXII). Перевод Е. М. Солоновича 284

24 (ХСII). Неизвестный друг -- к Данте. Перевод Е. М. Солоновича 284

25 (ХСIII). Данте -- к Неизвестному другу. Перевод Е. М. Солоновича 284

26 (LXXIII). Данте -- к Форезе Донати. Перевод Е. М. Солоновича 285

27 (LXXIV). Форезе -- к Данте. Перевод Е. М. Солоновича 285

28 (LXXV). Данте -- к Форезе. Перевод Е. М. Солоновича 286

29 (LXXVI). Форезе -- к Данте. Перевод Е. М. Солоновича 286

30 (LXXVII). Данте -- к Форезе. Перевод Е. М. Солоновича 286

31 (LXXVIII). Форезе -- к Данте. Перевод Е. М. Солоновича 287

32 (XXIX). Гвидо Кавальканти -- к Данте.

Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 287

33 (CXVII). Перевод Е. М. Солоновича 288

34 (CXVIII). Альдобрандино Медзабати из Падуи -- к Данте

по поводу предыдущего сонета. Перевод Е. М. Солоновича 288

КАНЦОНЫ

35 (L). Перевод Е. М. Солоновича 289

36 (LXVII). Перевод Е. М. Солоновича 291

37 (LXVIII). Перевод Е. М. Солоновича 293

38 (ХС). Перевод Е. М. Солоновича 294

39 (ХС1). Перевод Е. М. Солоновича 295

БАЛЛАТЫ И СТАНЦЫ

40 (LVI). Перевод Е. М. Солоновича 298

41 (LVIII). Перевод Е. М. Солоновича 299

42 (LXXXVII). Перевод Е. М. Солоновича 299

43 (LXXX). Перевод Е. М. Солоновича 300

44 (LXXXVIII). Перевод Е. М. Солоновича 300

45 (XLIX). Перевод Е. М. Солоновича 301

46 (LVII). Перевод Е. М. Солоновича 301

Стихотворения, написанные в изгнании

СОНЕТЫ

47 (LXXXIV). Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 302

48 (LXXXV). Перевод Е. М. Солоновича 303

49 (LXXXVI). Перевод Е. М. Солоновича 303

50 (LXXXIX). Перевод Е. М. Солоновича 303

51 (ХСIХ). Данте -- к мессеру Брунетто Брунеллески.

Перевод Е. М. Солоновича 304

52 (LXII). Данте -- к Неизвестному. Перевод Е. М. Солоновича 304

53 (XCIV). Чино да Пистойя -- к Данте. Перевод Е. М. Солоновича 304

54 (ХСV). Данте -- к Чино да Пистойя. Перевод Е. М. Солоновича 305

55 (XCVI). Данте -- к Чино да Пистойя. Перевод Е. М. Солоновича 305

56 (СХI). Данте -- к Чино да Пистойя. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 306

57 (СХII). Чино да Пистойя -- к маркизу Мороелло Маласпина.

Перевод Е. М. Солоновича 306

58 (СХIII). Данте от имени маркиза Мороелло Маласпина -

к Чино да Пистойя. Перевод Е. М. Солоновича 306

59 (CXIV). Данте -- к Чино да Пистойя. Перевод Е. М. Солоновича 307

60 (CXV). Чино да Пистойя -- к Данте. Перевод Е. М. Солоновича 307

61 (CV). Перевод Е. М. Солоновича 308

КАНЦОНЫ

62 (CIV). Перевод Е. М. Солоновича 309

63 (LXXXIII). Перевод Е. М. Солоновича 311

64 (CVI). Перевод Е. М. Солоновича 314

65 (CXVI). Перевод Е. М. Солоновича 318

СТИХИ О КАМЕННОЙ ДАМЕ

66 (С). Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 320

67 (СI). Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 322

68 (СII). Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 323

69 (СIII). Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 324

Латинские стихотворения

ЭКЛОГИ

I. [Джованни дель Вирджилио -- к Данте]. Перевод Ф. А. Петровского 327

II. [Данте -- к Джованни дель Вирджилио]. Перевод Ф. А. Петровского 328

III. [Джованни дель Вирджилио -- к Данте]. Перевод Ф. А. Петровского 330

IV. [Данте -- к Джованни дель Вирджилио]. Перевод Ф. А. Петровского 332

ПИСЬМА

Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова и Е. М. Солоновича

I. Кардиналу Никколо да Прато 337

II. Графам да Ромена 338

III. К Чино да Пистойя 339


С этой книгой читают
«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Ольга Седакова: стихи, смыслы, прочтения

Эта книга – первый сборник исследований, целиком посвященный поэтическому творчеству Ольги Седаковой. В сборник вошли четырнадцать статей, базирующихся на различных подходах – от медленного прочтения одного стихотворения до широких тематических обзоров. Авторы из шести стран принадлежат к различным научным поколениям, представляют разные интеллектуальные традиции. Их объединяет внимание к разнообразию литературных и культурных традиций, важных для поэзии и мысли Седаковой. Сборник является этапным для изучения творчества Ольги Седаковой.


О современных методах исследования греческих и русских документов XVII века. Критические заметки

Работа Б. Л. Фонкича посвящена критике некоторых появившихся в последние годы исследований греческих и русских документов XVII в., представляющих собой важнейшие источники по истории греческо-русских связей укатанного времени. Эти исследования принадлежат В. Г. Ченцовой и Л. А. Тимошиной, поставившим перед собой задачу пересмотра результатов изучения отношений России и Христианского Востока, полученных русской наукой двух последних столетий. Работы этих авторов основаны прежде всего на палеографическом анализе греческих и (отчасти) русских документов преимущественно московских хранилищ, а также на новом изучении русских документальных материалов по истории просвещения России в XVII в.


Авангард как нонконформизм

Андрей Бычков – один из ярких представителей современного русского авангарда. Автор восьми книг прозы в России и пяти книг, изданных на Западе. Лауреат и финалист нескольких литературных и кинематографических премий. Фильм Валерия Рубинчика «Нанкинский пейзаж» по сценарию Бычкова по мнению авторитетных критиков вошел в дюжину лучших российских фильмов «нулевых». Одна из пьес Бычкова была поставлена на Бродвее. В эту небольшую подборку вошли избранные эссе автора о писателях, художниках и режиссерах, статьи о литературе и современном литературном процессе, а также некоторые из интервью.«Не так много сегодня художественных произведений (как, впрочем, и всегда), которые можно в полном смысле слова назвать свободными.


Нави Волырк

Много «…рассказывают о жизни и творчестве писателя не нашего времени прижизненные издания его книг. Здесь все весьма важно: год издания, когда книга разрешена цензурой и кто цензор, кем она издана, в какой типографии напечатана, какой был тираж и т. д. Важно, как быстро разошлась книга, стала ли она редкостью или ее еще и сегодня, по прошествии многих лет, можно легко найти на книжном рынке». В библиографической повести «…делается попытка рассказать о судьбе всех отдельных книг, журналов и пьес И.


И все же…

Эта книга — посмертный сборник эссе одного из самых острых публицистов современности. Гуманист, атеист и просветитель, Кристофер Хитченс до конца своих дней оставался верен идеалам прогресса и светского цивилизованного общества. Его круг интересов был поистине широк — и в этом можно убедиться, лишь просмотрев содержание книги. Но главным коньком Хитченса всегда была литература: Джордж Оруэлл, Салман Рушди, Ян Флеминг, Михаил Лермонтов — это лишь малая часть имен, чьи жизни и творчество стали предметом его статей и заметок, поражающих своей интеллектуальной утонченностью и неповторимым острым стилем. Книга Кристофера Хитченса «И все же…» обязательно найдет свое место в библиотеке истинного любителя современной интеллектуальной литературы!


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кому на свете как живется

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Воздушно-реактивные двигатели

Из введения: ...В книге будет рассказано также о том, какие интересные и сложные физические процессы происходят при работе воздушно-реактивных двигателей и как ученые и инженеры овладевают и управляют этими процессами, вписывая блестящие страницы в историю борьбы за овладение силами природы и покорение их человеком; о том, как устроены различные воздушно-реактивные двигатели, каковы их характеристики и их место в авиации настоящего и будущего; о тех замечательных перспективах, которые открываются перед реактивной авиацией будущего, и о том, как ученые и конструкторы борются сегодня за то, чтобы возможное стало действительным...


49 секунд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другие книги автора
Жизнь Данте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Благодарю, за всё благодарю

Выдающийся ученый, поэт, переводчик Илья Николаевич Голенищев-Кутузов (1904-1969) волею судьбы большую часть жизни провел за пределами России. В отличие от поэтического наследия, его научные работы хорошо известны читателю. Полное собрание стихотворений поэта осуществлено впервые. В приложении приводятся переписка автора с Вячеславом Ивановым, а также критические статьи В.Ходасевича и Е.Таубер.


Данте

Книга посвящена Данте Алигиери (Dante Alighieri), знаменитому итальянскому поэту XIII в.


Поделиться мнением о книге