Метания в поиске опоры. Темнота охватывает, перекрывает свет. Растекается малиновое пятно крови, медленно темнеет. Шипящий звук стали о сталь, агония смерти, взывающая к отмщению. Потерянная невинность никогда не вернется. Пронзительный крик перекрывает звук битвы. «Зена! Зена, где ты? Помоги мне! Я не могу тебя найти! Здесь очень холодно! Так темно! Зена, пожалуйста! ЗЕНА!»
Напряженно вверх. Усилие за усилием. Справиться с нечувствительностью, нужно двигаться. Победить скованность. Победить неподвижность. Месть! «Габриэль? Габриэль!». Кобальтовые глаза открылись, зрачки сузились. «Габриэль?». Взгляд сфокусировался. Неоновая вывеска, красная, как цвет засохшей крови, блестит сквозь занавешенные окна, отбрасывая свет на полоток с водяными разводами. Шумит телевизор с помехами на экране, как падающий снег.
Беспокойный взгляд осматривает затененные углы гостиничной комнаты. Длинные пальцы грубо потерли опухшее лицо, затем переместились на спутанные темные волосы. «О, Габриэль» – шепотом.
Белые зубы блеснули в гримасе, а голубые глаза закрылись от нахлынувших воспоминаний.
***
Сара Ди Маглион сидела на корточках на холодном кафеле ванны. Глаза широко раскрыты от темноты, слух в напряжении, чтобы услышать обрывки разговора, идущего с лестницы. Мужчины, выбив дверь, пришли за ней и уже не скрывали этого.
– Смотри, куда прешь, идиот! – донесся низкий голос из темноты.
– Извини, Бул. Я ни черта не вижу без света.
– Притворись тогда летучей мышью, раз Босс сказал, что никакого света. Просто сломайте и входите.
– Не забудь о похищении, Бул.
– С такими мозгами, как у тебя, Твитч, интересно, как ты попал в Семью.
(от пер. «Бул» переводится как «Бык», а Твитч – «Резкий, нервный, дерганный и т.д.»)
– Эй! Я смог…
– Да, да, я знаю. Мы «все» знаем, что ты своими выстрелами уложил 50 агентов из бюро по наркотикам в Чай-тауне. Упс! – Звуки разбитого фарфора заполнили погруженную во мрак комнату. – Черт!
– Шшш! Черт, Бул. Ты разбудишь ее!
– Заткнись, Твитч. Эту сучку так просто не разбудить. Она принимает валиум, когда ложится спать каждую ночь. Так сказал Босс.
(от пер. 'Валиум’ – широко используемое успокаивающее и противотревожное лекарство)
В ванной Сара дрожала от страха, слушая приближение мужчин. Пугающий зеленый свет осветил лицо, когда она тихо нажала на кнопку сотового телефона. Набрав номер 9-1-1, она поднесла трубку к уху.
– Полицейский участок Филадельфии, – услышала она безличный голос. – Что у вас случилось?
– Ммм, меня зовут Сара Ди Маглион, я живу на ул. Южная Вечнозеленая, 21342. У меня на лестнице двое мужчин, которые взломали дверь, – прошептала напуганная женщина. – Вы не могли бы прислать сюда кого-нибудь?
– Нет, проблем, Мадам. Мы вышлем машину. Сообщите, в какой части дома вы спрятались? Полиции было бы легче найти вас, – спокойный голос заверил ее.
– Я в ванной на втором этаже. Рядом со спальней.
– В передней или задней части дома, Мадам?
– Ммм, в задней.
– Я проинформирую офицеров, Мадам. Они уже по пути к вам – не предвещающий ничего хорошего щелчок прекратил разговор.
Когда Сара начала повторный вызов, то услышала, как зазвонил телефон с лестницы.
– Да. Что? – Сара узнала голос Була. – Она проснулась? Черт… Я поймаю ее. В ванной вверх по лестнице… Да. Спасибо.
Ледяной страх кольнул девушку. Она посмотрела на предательский телефон в руке. Уронив его на пол, поспешно встала, низко присев от боли в коленях. «Проклятье. Что теперь делать?» – думала она. Паника вызвала дрожь в коленях. Она стала искать в небольшой ванне другой путь к отступлению. Ее взгляд упал на окно над комодом. «Эй», – запротестовал здравый смысл. «Ты не спрыгнешь со второго этажа, Сара». Звуки тяжелых шагов по покрытой ковром лестнице заглушили внутренний голос, и Сара запрыгнула на комод, дотягиваясь руками до щеколды и открывая окно. Она встала на сливной бачок и проскользнула в окно, глядя вниз, на землю, которая была далеко внизу. Зажмурившись и стиснув челюсть, с усилием пролезла в окно и полетела вниз, в воздухе перекручиваясь так, чтобы ноги были направлены к земле, которая стремительно приближалась.
Острая боль пронзила тело Сары, когда она приземлилась на зад, посреди живой изгороди. Острые ветки впились в разные участки кожи. Но крепкие ветки достаточно смягчили удар, чтобы избежать более серьезных травм. «Я должна быть благодарна, что не упала на куст роз», – скривив рот, подумала она. Потом поднялась и поправила разорванную в клочья ночную сорочку у кровоточащих теперь ног. Взглянув последний раз на дом, девушка побежала по широкому пространству газона, в сторону тротуара, корчась от боли, когда небольшие камешки попадались под нежную кожу босых ступней. Панический страх перемешался с потоком мыслей, оценивая и отвергая возможные места, куда можно спрятаться. В городе не было места, где было бы безопасно для нее сейчас. "Деловые партнеры" ее мужа, так же как полиция, скорее всего, думают, что она слишком ценный и опасный человек, чтобы отпустить. «