Негаснущий свет любви

Негаснущий свет любви

Авторы:

Жанр: Исторические любовные романы

Цикл: Сомерсет №1

Формат: Полный

Всего в книге 54 страницы. Год издания книги - 2000.

Великосветские лондонские сезоны. Балы, интриги… Они познакомились, когда она дебютировала в свете. Полюбили друг друга, обручились, но судьба или злые люди разлучили их. И вот случай снова свел их вместе, только теперь гордость не позволяет им позабыть прошлые обиды. Их встречи — непрекращающиеся словесные баталии, и все же… героев этого романа тянет друг к другу, ведь чувство, если оно настоящее, не меркнет.

Читать онлайн Негаснущий свет любви


Пролог

Сложись обстоятельства иначе, они никогда бы больше не встретились. Если бы благодаря попутному ветру его корабль не прибыл в Плимут[1] раньше обычного, а она не отправилась бы в Сомерсет[2] именно в этот день и к тому же не задержалась бы в поисках сумочки мисс Френшем, несчастного случая можно было бы избежать.

Но волею судьбы, когда-то соединившей их, а затем разлучившей, они увиделись вновь.

Глава первая

Несчастный случай произошел на том самом месте, где узкая проселочная дорога сворачивала, огибая небольшой холм на Сомерсетской равнине. Кареты, мчавшиеся навстречу друг другу, ехали слишком быстро, и кучера не успели вовремя сбавить скорость.

Двухколесный экипаж пронесся мимо фаэтона, едва не задев его. Испуганные лошади в упряжке фаэтона с силой рванули в сторону и встали на дыбы. Едва не опрокинувшись, фаэтон съехал с дороги, в результате два колеса оказались в канаве с водой. Раздался громкий треск — сломалась передняя ось.

Конюх соскочил на землю и попытался успокоить лошадей, поскольку кучер запутался в вожжах. Ему удалось дотянуться до лошадиных голов, но один справиться с обезумевшими животными он не смог и стал звать на помощь. Тогда кучер разрезал поводья и спрыгнул в канаву.

Тем временем владелец экипажа с поразительным умением остановил лошадей и, передав поводья своему конюху, приказал ему ехать в ближайшую деревню и сообщить там о случившемся. Сам же бегом кинулся к месту происшествия.

Кучер, ругаясь и отряхиваясь, словно пес, вылез из канавы, подбежал к конюху и схватил обрывки вожжей. Лошади немного успокоились, а конюх бросил взгляд на фаэтон, не зная, как поступить — то ли распрягать лошадей, то ли вызволять пассажиров.

Февральский день выдался на редкость теплым, накрапывал дождь, и дорога грозила вот-вот превратиться в трясину. Джентльмен это сразу понял и сказал кучеру:

— Успокой лошадей, а я посмотрю, что случилось с пассажирами. Сколько их?

Дождь струйками стекал по пелерине его пальто. Он откинул со лба мокрые темные волосы. Ни конюх, ни кучер, пораженные его властным тоном, не осмелились спросить, кто он такой, и сочли за лучшее подчиниться.

— Их двое, сэр, — произнес кучер. — Две дамы.

Джентльмен тихонько выругался и повернулся к фаэтону. Герба на дверце видно не было, а значит, и не было возможности определить с первого взгляда, кому он принадлежит. Фаэтон застрял в канаве очень основательно. Ясно, что без посторонней помощи с места его не сдвинуть. Лошади великолепные, хотя и не столь породистые, как его собственные, подумал джентльмен. Он добрался до дверцы кареты, которая внезапно раскрылась, и в проеме появилась тщедушная фигура какой-то насмерть перепуганной пожилой дамы. Он услышал ее голос, но вначале из-за воя ветра не разобрал слов, хотя и догадался, что ей никак не сойти вниз, так как ступени не достают до земли, а спрыгнуть она не может. Голос звучал почти истерически:

— Это просто невыносимо! Джек! Кучер! Где ты? Сейчас же помоги, иначе мне станет дурно!

Взгляд ее упал на высокого незнакомца, стоящего возле кареты.

— Вот вы, сэр, помогите мне выйти! Джентльмен мгновенно подхватил ее на руки и поставил на землю.

— Да как вы можете! — гневно вскрикнула она, оправляя задравшуюся юбку.

Порывы ветра грозили сорвать с нее шляпку, перчатки упали в лужу; беспомощно озираясь и содрогаясь от страха, дама принялась искать свою сумочку. Незнакомца охватила жалость к этой хрупкой женщине, а также стыд за то, что причиной несчастья оказался он.

— Прошу прощения, мадам. — Он поклонился, что было не совсем уместно в данной ситуации. — Пожалуйста, примите мои извинения за причиненные неприятности. Позвольте помочь вам.

У него был низкий приятный голос, и мисс Френшем немного успокоилась. Робкая по натуре, она, тем не менее, отличалась практичностью. Этому ее научила жизнь, вынуждавшая ее зарабатывать себе на кусок хлеба самой. Поэтому она решила в обморок не падать, а позволить джентльмену взять себя за руку и отвести туда, где ветер дул не так сильно и не хлестал дождь.

— Позвольте представиться, — продолжал он. — Джеймс Маллино к вашим услугам, мадам. Я позабочусь о том, чтобы вы могли где-нибудь укрыться от ненастья, но прежде… Я не ошибаюсь, мне сказали, с вами в карете ехала еще одна леди.

Глаза мисс Френшем внезапно округлились от ужаса, и она прикрыла рот ладонью, чтобы не закричать.

— Алисия! Какая же я безмозглая! — Она схватила Джеймса за руку. — Пожалуйста, сэр, посмотрите, что с ней. Когда карета перевернулась, мы обе упали на пол. Как я могла забыть о ней! Да я сущее чудовище!

Она безуспешно пыталась найти носовой платок.

— Не волнуйтесь, мадам. — Джеймс вложил ей в руку собственный платок. — Вы пережили большое потрясение и едва ли были в состоянии думать обо всем сразу. Подождите здесь, а я посмотрю, что с вашей приятельницей.

— Она моя подопечная, — чихнув, печально сообщила мисс Френшем, — и мне не следовало оставлять ее. Что скажет леди Стэнсфилд? Я не смогу посмотреть ей в глаза!

Ее слова произвели ошеломляющее впечатление на джентльмена. Он замер, а затем переспросил:

— Леди Стэнсфилд? Вы говорите о вдовствующей графине Стэнсфилд?


С этой книгой читают
Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Когда ты станешь моей
Автор: Лиза Хигдон

Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…


Безумство любви

У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…


Горная кошка
Автор: Рекс Стаут

Нарваться на неприятности легко, а выбираться из них порой очень трудно! Делии Бранд пришлось самой расследовать обстоятельства гибели родителей и одновременно защищаться от обвинения в убийстве.


Мы живем хорошо!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Телохранители

Эта команда телохранителей берется только за самые сложнейшие задания на Земле и в дальнем космосе. Бывший сотрудник элитной спецслужбы и боевой кот-экстрасенс. Их ждут сильные, безжалостные противники, почти непреодолимые препятствия. Но рядом всегда будет плечо напарника. И нет ничего страшного в том, что напарник — не человек, а кот.


Книги нашего детства

Книгу выдающегося отечественного литературоведа Мирона Семеновича Петровского составили историко-литературные новеллы о судьбах классических произведений советской детской литературы, авторы которых — Александр Волков, Владимир Маяковский, Самуил Маршак, Алексей Толстой, Корней Чуковский. В книге восстановлены купюры, сделанные цензурой при первом издании книги — в 1986 году.


Другие книги автора
Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..


Шепот скандала

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.