Воздух взорвался от криков, когда вагончики аттракциона, перевалив через вершину самой высокой горки, со скрежетом устремились вниз — казалось, с явным риском для жизни сидевших в них людей.
У Элизабет Палмер захватило дух при виде ужасающего спуска. Даже будучи сторонним наблюдателем, она вся замерла и оставалась в напряжении до тех пор, пока вагончики с лязгом не затормозили на нижней площадке и испуганный людской визг не сменился истерическим смехом.
Вот уж ни за что на свете она не села бы в такой вагончик!
Элизабет вообще предпочитала твердую почву под ногами и вещи, доступные пониманию, а этот мир, созданный воображением, был ей чужд. Увеселительный парк «Азартный мир» находился в окрестностях Сакраменто, всего в нескольких часах езды от Сан-Франциско, но уже первые двадцать футов по его территории вызвали чувство, что она попала в другую, совершенно незнакомую страну.
Металлический лязг вновь привлек ее внимание к вагончикам, которые, забрав очередных пассажиров, медленно поднимались на горку. Со вздохом она заставила себя оторваться от этого зрелища и направилась к большому, похожему на замок зданию, где находилась администрация парка. Возможно, там к ней вернется чувство реальности.
Ее каблучки постукивали по мостовой, и, пробираясь мимо закусочных и одетых по-выходному посетителей, Элизабет прониклась убеждением, что в своем голубом костюме и лакированных туфлях выглядит белой вороной. Но она здесь не затем, чтобы развлекаться, она здесь — чтобы работать. Парк подыскивал новую рекламную фирму, и компания «Дамиэн, Филистен и Паркер» намеревалась предложить свои услуги.
С этой мыслью Элизабет открыла тяжелую дверь и вошла в «замок». Ее туфли утонули в пушистом, напоминающем траву ковре, и она, пока шла к столу секретаря, успела заметить, что атмосфера игривости, царящая в парке, присутствует и в офисе. На стенах висели фантастические картины, столы походили на пни, а стулья — на фигуры людей. Она почувствовала себя как Алиса в Зазеркалье.
Бойкий молодой секретарь в костюме, напоминающем одеяние принца, приветствовал ее веселой улыбкой.
—Чем могу быть полезен?
—У меня встреча с мистером Хейвардом. Меня зовут Элизабет Палмер. — Она протянула визитную карточку и изобразила на лице привычную деловую улыбку.
— Я доложу о вас, — ответил секретарь. — Присядьте, пожалуйста. Сейчас у него посетитель, но он скоро освободится.
Элизабет кивнула и осторожно направилась к креслу. Сиденье его походило на колени доброго великана, подлокотники — на руки, а спинка — на круглое веселое лицо над выступающим животиком. Покачав головой в изумлении, она присела, но тут же вскочила при звуке зуммера. Не успела она опомниться, как рот великана открылся, и она услышала:
— Привет. Я — Лоуренс. Садитесь, пожалуйста! Чувствуйте себя как дома.
Элизабет оторопело огляделась, размышляя, не сходит ли она с ума. Секретарь был занят на телефоне и, казалось, не обращал на нее внимания. Наклонившись, она пристально всмотрелась в лицо на спинке кресла. Да, похоже, в выемке рта спрятан динамик. Говорящее кресло! Вот уж точно, только говорящего кресла ей не хватало, чтобы почувствовать себя как дома!
—Мистер Хейвард освободился, — сказал секретарь. — Его кабинет за этими дверьми, направо.
—Благодарю вас! — Элизабет оправила жакет и шагнула к двойным дверям.
—Минутку! Не проглядите «зыбучие пески»!
—Простите?..
—Шутка в духе мистера Хейварда… Вам их не миновать. — Секретарь сделал паузу, на губах появилась ухмылка. — Но если будете внимательны, то в них не попадете! Поэтому я всегда предупреждаю людей.
— Спасибо за предупреждение! — Элизабет осторожно вышла в коридор. Он выглядел нормально. Цвета — яркие и необычные, но коричневый, покрытый ковром пол казался прочным. Она успокоилась. «Зыбучие пески» — что за чушь!
Дверь в конце коридора открылась — и вежливая улыбка, которую она попыталась изобразить на лице, застыла гримасой при виде вышедшего ей навстречу мужчины. Он был высок, атлетического сложения, с золотисто-каштановыми волосами. Но в первую минуту Элизабет привлекли его ясные голубые глаза, и на нее внезапно нахлынуло ощущение чего-то до боли знакомого. Черты лица изменились, но шрамик на переносице — результат несчастного случая, произошедшего по ее вине, — сохранился, и сейчас, когда его губы сложились в теплую улыбку, она почувствовала, как ее сердце сжалось. Боже, только не он, только не сейчас!
—Элизабет?! — воскликнул он. — Ты ли это?
—Майкл? — В ее голосе прозвучало такое же удивление. Она сделала шаг вперед — и внезапно почувствовала, что проваливается. С испуганным криком она опустилась в черную яму.
Майкл Стаффорд поспешно бросился к ней на помощь.
—Ты в порядке? — осведомился он с живым интересом, опускаясь на корточки у того места, где она стояла, провалившись по пояс в какую-то дыру.
—Что произошло? — Она в замешательстве огляделась. Оказывается, вместо пола в этом месте была стопа коричневых, покрытых ворсом, под цвет ковра, подушек, которые промялись под ее тяжестью. Дрожь прошла по ее телу.