Лихое времечко

Лихое времечко

Авторы:

Жанр: Поэзия

Цикл: Таврида

Формат: Фрагмент

Всего в книге 8 страниц. Год издания книги - 2017.

Если вам хочется провести замечательный уютный вечер, то налейте себе чая или кофе, устройтесь поудобнее в кресле и откройте эту книгу. Поэтические истории Ирины Шеметковой увлекут читателя сразу: цыганские были да казачьи байки никого не оставят равнодушным. Строка за строкой погружаешься в бескрайнее море, где дремлет Посейдон, и выплываешь к далеким берегам, чтобы разделить с бравыми пиратами морскую трапезу.

Читать онлайн Лихое времечко


© Ира Николаева, 2017

© Интернациональный Союз писателей, 2017

* * *

Родилась в 1976 г. в городе Будапеште, Венгрия, в семье военнослужащих врачей. Места службы отца – гарнизоны Казахстана, Крайнего Севера, Рязани. Окончила среднюю школу в городе Тикси-3 на берегу Северного Ледовитого Океана с золотой медалью, впоследствии – выпускница ММА им. И. М. Сеченова, вуз окончила с красный дипломом. В настоящее время проживаю в Москве, Кандидат Интернационального Союза Писателей, Член Российского Союза Писателей. Вторую книгу хотела бы посвятить своим дедушкам Василию Лаврентьевичу и Василию Дмитриевичу, а так же неродному деду Ивану Васильевичу Матыцину.

Цыгане

Гадание на ладони

По линиям судьбы читаю,
как настоящий хиромант,
а на ладошке капли тают
дождя, что знает сей обман.
Изгиб загадочен и тонок,
что мыслишь – то и говори,
все разложу сюжетом полок
и по ступенечкам души.
Сама запутаюсь в гаданьях,
споткнусь на лестнице судеб
и дымкою недосказаний
всем напророчу сотню лет.

Цыганочка с гитарой

Серьги-кольца золотые,
как от солнца обруча,
взгляды – кони вороные,
что волнуют сгоряча.
Взмах ресниц – воронья стая,
радужка – маслины цвет,
вот цыганочка какая,
все сравнения – не грех.
А в руках – гитарный голос,
ноты льются как волна,
струны тонкие как волос,
а звенят – почти ветра.
Смех лучистый, песня – нежность,
и не сводит с губок глаз
молодой цыган, – и ревность
закипает в тот же час.

Цыганочка у реки

Цыганка у реки студеной
глядела в омут-зазеркалье,
и дно ей виделось – бездонным,
и отражались дней печали.
У глаз – увидела морщинку
и грустный блеск зеленым цветом,
вдруг рябью проплыла былинка —
виденье будто сдуло ветром.
Стряхнув песок с озябших ножек,
махнула реченьке рукой:
– Не строй мне неприглядных рожиц,
пойду за зеркальцем домой.

Цыган-хитрец

А у реченьки студеной,
на каменьях-голышах,
девушка-цыганка томно
мыла рученьки в ключах.
Распустила черны косы
да монисты расплела,
красота – ярка и броска,
не напраслина молва.
На рубашке расстегнула
петелек узорный ряд,
башмачки легко стряхнула —
и купаться в водопад.
Веселится, брызги только,
нет стесненья – ведь одна,
а вокруг-то чисто поле
да отвесны берега.
Только птицы встрепенулись,
загалдели на краю:
– Ох негоже, ох не гоже,
на реку пускать одну!
И не зря – за тем обрывом,
за березовым стволом,
молодой цыган игриво
любовался волшебством.
В ус посмеивался бойко:
– Будешь все ж моей женой,
украду одежду только —
нагишом пойдешь со мной.
Всыпят нам до болей плетей,
что мне шишки-синяки,
будет лучшая на свете
свадьба, чтобы честь спасти.

Городские цыгане

По пыльным улицам брел табор,
цыганочек пестрела масть,
в руках и карты, и гитары,
гаданьем сеют свою власть.
Бредут, цепляются к народу,
чумазых деток за собой
влекут в любое время года
к ночлегу поздно на постой.
Пестрят платки, цветасты юбки
да кофты с чуждого плеча,
блестят лукавые улыбки,
бросают взгляды во глаза.
Заговорят, закружат словом,
уйдет в гипнабельный всё сон:
«Позолоти на счастье ручку,
исполнится всё чередом».
Разденут дочиста, разуют,
что тем цыганкам – просто чих,
уйдут с деньгами, и без злости
я им во след мараю стих…

Цыганочка перед свадьбой

Цыганочка встречала утро,
надела яркие шелка —
отец-барон заметил мудро:
невеста все же хороша.
И косы в гребешках и лентах,
и очи – омут озорства,
и губки, белых зубок жемчуг,
а стан, походка – как стройна!
А юность, что сквозит во взгляде,
наивный и веселый смех,
цыган вздохнул – ведь скоро свадьба:
– Ах, дочка, похвалить – не грех.
Пусть женихи толпятся роем —
избранник внешностью хорош,
вздохнул уже старик с укором —
а много ль счастья с ним найдешь?
Дочурка – молодость, смятенье,
поспешный выбор – не спросясь,
не слушая отца веленья —
избалована отродясь.
Барон позвал жену-цыганку,
с печальной грустью молвил ей:
– Ведь после свадьбы – все изнанкой,
не медом годы жизни всей…

Ромал и конь

На пологом водопое, на песчаном берегу,
в гулком мошкарином рое кони шли
на поводу,
И ромал, шагавший рядом, пел
о грустном, о былом,
любовался листопадом, гладил жеребца
хлыстом.
Потрепал по черной гриве и на волю
отпустил,
Конь помчался как на крыльях, в воду
скок – и враз поплыл.
Фыркал и не мог напиться, жар всех
слепней отгонял,
а ромал, водой умывшись, влагой
фляжку наполнял.
Осень вкрадчиво ступала, август под
ходил к концу,
а листочки уже рвало – стлались на бока
коню.
И цыган подумал грустно, хоть и стар
тот жеребец,
ни на шкуру, ни на кости: бойня – не
его конец.
Так друзья ушли к закату – конь гнедой,
младой цыган,
ведь невзгодами завзята – та
привязанность от ран.

Цыган у гадалки

Заглянул цыган к старухе:
– Погадай-ка мне, карга, —
засучил по локоть руки,
протянул бутыль вина.
– Что не ласков, что обижен,
вот, каргою обозвал,
я и без ладоней вижу:
черт тебя ко мне прислал.
Жаждешь мужнюю красотку,
думаешь, как увести,
удивил, гони мне сотку,
не то порчи не снести.
Прочь, поганец и охальник,
прокляну так, что во век
не очухаешься, парень,
не спасет твой оберег.

Конокрад

Скачет конь, по ветру грива,
каждый мускул разыгрался,
оседлал цыган игриво,
по степи в ночи умчался.
До базару конокраду
торопясь рукой подать,
он коня, как дня награду,
за златишко хочет сдать.
Конь взбрыкнул, скинул цыгана,
в степь помчался не спросясь,
поиграет еще с ветром —

С этой книгой читают
Эксперимент

Как устроена человеческая память? Какие непостижимые тайны она хранит в себе? И случайно ли порой всплывают какие-то обрывки не то воспоминаний, не то чувств… Что это – просто «миражи» или память о том, что с нами происходило когда-то в прежней жизни?Виктория Балашова в своей повести «Эксперимент» заставляет читателя задуматься над этими вопросами. Произведение написано легко и увлекательно и читается на одном дыхании.


Не ангел я
Автор: Анна Ромеро
Жанр: Поэзия

Откровенно о жизни, проникновенно о чувствах – вот как можно описать строчки сборника Анны Ромеро. Открытая книга, словно распахнутая душа автора, приглашает читателя пройти по дороге своих мыслей. Остановите мгновение и почувствуйте эту жизнь!


Презент от Железной леди

Я — стоматолог и уже десять лет, как знаменитый «Дирол», защищаю ваши зубы с утра до вечера. На днях я получила предложение поехать в Сочи на профессиональную тусовку. Конечно же, согласилась и полетела, прихватив для компании подругу. Остановились мы в роскошном особняке Славы, который сразу положил глаз на Таньку. Вечером два голубка куда-то скрылись, оставив меня с коллегами в ресторане. Вернулась в особняк уже поздно ночью и… просто опешила: на полу лежал труп хозяина, а рядом — потерявшая сознание Танюха в одной ночной сорочке…


Яичко

Чешский писатель и поэт Людвик Ашкенази по-русски был издан единожды — в 1967 году. В мире он более всего известен как детский автор (даже премирован Государственной премией ФРГ за лучшую детскую книгу). В наше издание вошли повести и рассказы без «возрастного ценза» — они адресованы всем, достаточно взрослым, чтобы читать про любовь и войну, но еще недостаточно старым, чтобы сказать: «Я все это и без того знаю».


Волчица и пряности. Том 14

Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве.


Волчица и пряности. Том 12

Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве.