Лицом к лицу

Лицом к лицу

Авторы:

Жанр: Короткие любовные романы

Цикл: Панорама романов о любви

Формат: Полный

Всего в книге 45 страниц. Год издания книги - 2001.

Узнав, что ее сестра собирается родить ребенка от Эдварда Мэддокса, известного фотографа и любимца женщин, Ванесса Перри решается на откровенный разговор с ним. Она не может допустить, чтобы сердце любимой Сюзан было разбито.

Кто бы мог предположить, что эта встреча круто изменит жизнь девушки, которая, похоронив своего жениха, поставила крест на личной жизни?

Читать онлайн Лицом к лицу


1

— Пойми, я хочу иметь ребенка! И именно от него. Лучшей кандидатуры мне не найти.

Ванесса привыкла к тому, что время от времени ее сестра увлекалась какой-нибудь безумной идеей, но это заявление было слишком серьезно, чтобы оставить его без внимания.

— А он об этом знает? — осторожно поинтересовалась она.

— Вообще-то нет, — со вздохом призналась Сюзан. — Не могу же я просто взять и сказать ему о своих намерениях. — Ее лицо внезапно вспыхнуло, осененное новой идеей. — Вот если бы ты с ним поговорила! Выяснила бы, как он относится ко всему этому…

— Я? — удивленно переспросила Ванесса. — Но при чем тут я? И потом ты ведь знаешь, я завтра уезжаю.

— Да, конечно, — упавшим голосом согласилась Сюзан, и лицо ее снова потухло.

Когда сестра ушла, Ванесса протянула руку к телефонному аппарату и задумалась. Конечно, правила хорошего тона требовали позвонить Эдварду Мэддоксу и предупредить его о своем визите, но что-то мешало ей сделать это.

Мой звонок даст ему возможность подготовиться к встрече и надеть соответствующую маску, размышляла она.

Не то чтобы Ванесса собиралась застать приятеля своей сестры врасплох — нет, она просто хотела составить о нем объективное мнение, прежде чем он узнает, кто перед ним.

Так что лучше прийти к нему без звонка и таким образом выиграть хотя бы несколько секунд…

Ванесса приняла решение отправиться к Эдварду в студию немедленно. Она слышала от сестры, что иногда он соглашается делать фотопортреты на заказ. Что ж, пусть думает, что перед ним просто обычная клиентка.


— Итак, мы выяснили, что фотография вам не нужна, мисс Перри. В таком случае я хотел бы узнать цель вашего визита, — проговорил Эдвард Мэддокс, лениво окидывая стоящую перед ним женщину оценивающим взглядом профессионала. — Или вы пришли, чтобы предложить мне переспать с вами?

Он предполагал, что она смутится, даже покраснеет, но Ванесса, спокойно выдержав его взгляд, ответила вопросом на вопрос:

— А что, женщины часто предлагают вам это? Или вы просто включаете подобные услуги в гонорар за фотосъемку?

Ленивое любопытство Эдварда сменилось удивлением. Ванесса была совершенно не похожа на свою сестру — ни внешне, ни манерой держаться. Это была высокая, по-мальчишески худощавая девушка в сером брючном костюме, который подчеркивал ее стройную фигуру. Густые непослушные темно-русые волосы, оттененные выгоревшими на солнце прядками, падали ей на плечи. Похоже, их давно не касались ножницы, невольно подумал Эдвард.

В отличие от Сюзан, Ванессу нельзя было назвать красавицей, но синие, с бархатным оттенком глаза, нежно очерченный строгий рот и гладкая матовая кожа делали ее очень привлекательной. Однако больше всего Эдварда поразило то, что на лице его незваной гостьи совсем не было макияжа. Впервые женщина пришла в его студию с ресницами естественного цвета и без яркого слоя помады на губах. Как правило, все его клиентки хотели выглядеть на фотографии наилучшим образом и поэтому сверх всякой меры пользовались косметикой.

Небольшие, но крепкие руки без колец, с коротко остриженными ногтями, черные туфли на низком каблуке, часы мужского фасона — все это подчеркивало различие между сестрами. Сюзан была совсем другой — эффектной, с блестящими темными волосами, ярко-голубыми глазами и роскошной фигурой…

Эдвард пожал плечами и иронически приподнял бровь.

— Нет, со своими клиентками я предпочитаю поддерживать чисто деловые отношения и задал этот вопрос только потому, что ваша сестра сделала мне подобное предложение, причем при первой же встрече. Согласитесь, у меня были основания предположить, что это семейная традиция.

— Не стоит обобщать, мистер Мэддокс, даже если речь идет о родственниках, — холодно возразила Ванесса.

— Означает ли это, что вы не одобряете поведение Сюзан? — криво усмехнувшись, спросил он.

Девушка стиснула тонкие пальцы и слегка нахмурилась, обдумывая ответ, а потом решила, что лучше сказать ему все напрямик.

— Я не одобряю ваше поведение.

— Но ведь мы только что познакомились, — заметил Эдвард, пряча улыбку в уголках рта.

— Ваша репутация хорошо известна, поэтому…

— Погодите, — перебил он ее, подошел к письменному столу, сел и взял ручку. — Присядьте и расскажите, что именно вы обо мне знаете. Возможно, тогда мы общими усилиями сумеем отделить зерна от плевел.

Ванесса поняла, что ее перехитрили. Что она знает об этом человеке?

Девушка села на стул напротив Эдварда и задумчиво оглядела небольшой кабинет. Стены, увешанные фотографиями, стеллаж с книгами, в углу у окна — кадка с каким-то растением, напоминающим пальму. Сквозь приоткрытые створки широкой двери виднелся скупой интерьер соседней комнаты — по-видимому, там и находилась собственно фотостудия — штативы с лампами, экраны…

Она вернулась взглядом к мужчине, сидящему за заваленным бумагами письменным столом. В его глазах был открытый вызов. Ванесса неуютно поежилась, словно от холода, но не стушевалась.

Да, одно дело — думать плохо о человеке, которого ты никогда не видела, промелькнуло у нее в голове, и совсем другое — высказать ему все это в лицо. Неожиданно для себя она начала понимать, что привлекало Сюзан в этом мужчине.


С этой книгой читают
Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Интервью с вампиром, или Закрывайте на ночь окна

Мой личный взгляд на то, как могло бы состояться интервью с вампиром :) Писалось под особое настроение и под строгим контролем Музика. И вот что получилось :) Огромнейшая просьба. Не воспринимайте данный текст, как что-то серьезное и шедевральное – Аффтор просто издевалась над героями :)


И звезды любить умеют

Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Рапсодия любви

Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…


Повелительница тьмы
Автор: Рут Маклеод

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Будущая жизнь

История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.


Расскажи мне о любви

Грустная сказка о море, о ветре и о любви, которой не могло быть.


Поцелуй после полуночи

Богатая наследница английских аристократов должна вступить в брак, пока часы не пробьют полночь, – и исполняет обязательство…


Как помочь папе

Случилось так, что архитектор Калеб Таррингтон впервые увидел своего шестилетнего сына, когда его бывшая жена отказалась от ребенка. Растерянный отец обращается с просьбой о помощи к молодой учительнице Джулии Раффет…




Другие книги автора
Одна во всей вселенной
Автор: Эва Киншоу

Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.


Не теряй надежду
Автор: Эва Киншоу

Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?


Молния над океаном
Автор: Эва Киншоу

Молодая учительница математики Симона Шарне к своим двадцати пяти годам уже успела разочароваться в жизни. Она решает посвятить себя работе и помочь брату в его научной карьере. Но внезапная встреча с Бенджамином Роком круто меняет ее судьбу. Ей захотелось поверить в возможность нового счастья.Но может ли быть настоящей любовь, которая начинается со лжи?..


Войти в роль
Автор: Эва Киншоу

М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.