Кетрин Шен
Карусель
I
Сентябрь, 1972 года.
Нью-Джерси.
На перекладине под заброшенной старой каруселью сидели трое: два парня с роскошными русыми чубами и бачками на щеках, в цветастых рубашках с широкими воротниками, и девушка с длинными пепельными волосами, заплетенными в десяток косичек. Они разговаривали, курили, смеялись, были молоды, беспечны, самоуверенны и наивны. Всем им было не больше восемнадцати, и их связывала крепкая давняя дружба. Одного из парней звали Джек Норман. У него было красивое одухотворённое лицо, несоответствующее весёлому и шаловливому нраву. Дэлия Милфорд была его невестой. Другой парень, такой же русоволосый, был немного пониже ростом. Его звали Харви Прэстон. До этого дня троица была неразлучна. Но на этот раз встреча была прощальной. Джека и Харви призывали в армию. И не смотря на непринуждённую обстановку в каждом из молодых людей затаилась смутная тревога. Так всегда бывает, когда предстоит что-то ранее неизвестное. А в их случае всё было куда сложнее...
Джек взял Дэлию за руку и отвёл в сторону.
- Ты будешь меня ждать? - серьёзно спросил он.
Она прижалась к нему и ничего не ответила.
- Почему ты молчишь?
- Я всё ещё не могу поверить, что завтра вы будете уже далеко отсюда. Джек, я этого не переживу.
- Глупенькая, - улыбнулся парень и обхватил её голову руками, - Как же я тебя люблю.
- И я тебя люблю, Джек. Больше всего на свете.
Он поцеловал её.
- Когда я вернусь, мы поженимся, - сказал он.
- Обещаешь?
- Конечно.
- Иногда мне кажется, что этого момента не настанет никогда. Я не хочу расставаться с тобой. Я так люблю тебя.
Она обвила руками его шею, и они снова стали целоваться.
- Эй вы, голубки! - позвал их Харви, - Вы ещё не забыли обо мне?
Джек и Дэлия рассмеялись и побежали к другу.
Наступил вечер. Стали появляться первые звёзды. Час расставания приближался. Веселье утихло. Джек и Харви молча курили. Дэл задумалась, прижавшись к любимому.
- Там очень опасно? - вдруг спросила она.
За всё это время они не разу не заговорили об этом. Во Вьетнаме уже погибли несколько парней, которых они знали. Но, когда тебе только восемнадцать, трудно думать о смерти.
- Это ерунда, - ответил Харви, - Главное не высовываться.
- Мой отец служил в Корее и вернулся оттуда героем. Я считаю, что это большая честь служить своей стране, - сказал Джек.
- Я не понимаю вас, ребята. Вы же знаете, как все относятся к этой войне. Можно уехать в Канаду или ещё куда-нибудь.
- Я не стал бы прятаться, чтобы избежать призыва. Настоящий мужчина не убегает от трудностей, - заявил Харви.
- А как же те парни, которые уже там, Дэл? - добавил Джек, - Что с ними будет, если здесь все откажутся идти в армию? И потом нас же не сразу туда отправят. Сначала мы поедем в учебный лагерь в Алабаму.
- Но почему именно вы?! - закричала она и заплакала.
Ей стало очень грустно при мысли, что она останется без своих друзей на целых два года, и кто знает, может быть и навсегда...
- Можешь плакать, если хочешь, чтобы я запомнил тебя такой, с красными от слёз глазами, - подколол её Джек.
- Это не смешно. Я боюсь за вас.
- Но мы же не боимся, - уверил подругу Харви.
- Дэл, я же обещал, что мы поженимся. Ты же не думаешь, что я не сдержу слова. Вот увидишь, всё будет хорошо. Мы с Харви вернёмся героями.
Потянулись дни ожидания. Письма приходили не так уж часто. Дэлия часто навещала миссис Норман, Семья Джека принимала её как дочь. Но, встречаясь с грустными глазами Вивиан, полными тревоги за сына, она тоже начинала беспокоиться. Все делали вид, что ничего не произошло. Только, когда письма задерживались, сердце начинало биться быстрее.
Дэл подружилась с одной девушкой, парень которой тоже был во Вьетнаме. Мелани всегда была хорошо информирована и находилась в курсе всех происходящих событий. Эта девушка была участницей антивоенного движения и дружила с компанией хиппи. Но Дэлия не поддерживала её взглядов. Конечно, она тоже была противницей войны, но считала, что этим ничего не изменишь. Джек был полон решимости и патриотизма. Он верил в долг. И она, как верная подруга, должна была быть на его стороне.
В апреле 1973 года Джек Норман получил краткосрочный отпуск. Он приехал домой и первым делом направился к своей любимой девушке. Дэлия просто завизжала от радости, увидев его на пороге. В военной форме он казался таким серьёзным, подтянутым. Война заставила его повзрослеть. Но и Дэл больше не была той беззаботной девочкой, что и полгода назад. Они стали старше на разлуку, старше на потерю друзей.
Эти несколько дней были такими счастливыми. Они никак не могли утолить жажду общения друг с другом. Дэлия видела, что Джек изменился и эта перемена нравилась ей. Он стал настоящим мужчиной и в его взгляде появилась какая-то глубина.
- Там всё иначе, - как-то сказал он, - Не так как здесь. Там всё воспринимаешь по другому и начинаешь ценить то, что имеешь.
- Ты имеешь виду наши отношения?
- И это тоже. Ты для меня самое дорогое в жизни, Дэл. Это правда.
Девушка обняла друга.
- Как же мне пережить эту разлуку, - произнесла она, - Я скучаю по тем временам, когда ничто не мешало нам быть рядом.