Карэле Карэле и другие волшебные существа

Карэле Карэле и другие волшебные существа

Авторы:

Жанры: Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 113 страниц. Год издания книги - 2018.

Эта книга состоит из пятнадцати новелл, повествующих о скромных буднях Карэле Карэле, немолодого кондитера из провинциального городка Пата. А если в повествование ненароком затесались призраки, зомби, эльфы, филологи-убийцы, коварные гипнотизёры, невидимки и даже одна юная саламандра — так ведь из песни слова не выкинешь. Такие уж у Карэле будни.  Иллюстрации сделаны Ольгой Витальевной Прокуратовой (https://author.today/u/u9060799/arts)

Читать онлайн Карэле Карэле и другие волшебные существа


I. Семьдесят девятая, неизвестная

Угол открывающейся двери по очереди задел длинные язычки четырёх колокольчиков, подобранных по звуку — от низкого к высокому.

«Дон-дан-ден-дин!»

— Это кондитерская Карелли?

Долговязый молодой человек в дорожном плаще неуверенно застыл на пороге. Девица за стойкой, аппетитная, как свежая булочка, энергично закивала.

— Похоже, вы по адресу, сударь! Только не Карелли, а Карэле — господин Карэле, ударение на «а».

«Дин-ден-дан-дон!»

Гость шагнул внутрь, и его словно окатило сладкой волной. Из той двери, что располагалась в стене за стойкой слева, плыл аромат горячей выпечки, приправленный женским смехом и грохотом противней. Закрытая дверь справа походила на омут, заполненный молчанием и густым запахом шоколада. В зале не было никого, кроме двух пожилых дам, перемывающих косточки знакомым за кофе с пирожными.

— Интересное имя, — небрежно заметил путешественник, пристраиваясь на высокий табурет у стойки. От его пристального взгляда девицу бросило в жар — глаза у незнакомца были черным-черны, а кожа смугла от загара. — Или это фамилия? Он ведь не здешний, правда?

— Да как вам сказать, — его собеседница застенчиво хихикнула. — Вроде как и имя, и фамилия — все сразу. И насчёт нездешнего вы в точку попали, вот это уж про него!

— Стало быть, господин Карэле Карэле? А что там была за история? — молодой человек откинулся на табурете, рискуя упасть. — Я слышал что-то мельком, но я и сам не отсюда — с побережья. Говорят, он лучший кондитер в городе?

— Ха! — девица гордо задрала носик. — Вот если скажете «во всём королевстве», это будет вернее, сударь. Наш господин Карэле — не чета прочим! Не желаете ли чего-нибудь отведать?

— Желаю, — небрежно махнул рукой гость. — На ваш выбор. И чаю.

На стойке возникли высокая кружка с жасминовым чаем и крошечное блюдце с четырьмя шоколадными конфетами. К конфетам прилагалась миниатюрная двузубая вилочка — на вид из серебра.

— Новинка, — пояснила девица, — молочный шоколад с ягодной начинкой.

— А история? — нетерпеливо напомнил незнакомец.

— Ну, появился-то он давно, — рассказчица понизила голос и невольно оглянулась на ту дверь, что справа. — Я этого, понятно, не застала. Дед рассказывал. Здесь и при нём была кондитерская. И вот как-то вечером прежний хозяин варит спокойно шоколад, ничего такого не думает — и тут открывается маленькая железная дверца, что в задней комнате, и из неё вываливается мальчишка.

Молодой человек из любопытства надкусил конфету, проигнорировав серебряную вилочку. Снаружи сладко, внутри кисловато — смородина и, кажется, земляника… Он отодвинул блюдце.

— Пробрался изнутри?

— То-то и оно, что там и пробираться было некуда! Дед говорил, за дверцей — только узкая отдушина, туда и крыса не прошмыгнёт. Что-то через неё чистили или открывали, я уж и не помню…

— А мальчишка, значит, вылез?

— Вылез, огляделся вокруг да сразу и говорит: ванили, дескать, надо добавить! Ну, может, не ванили, а ещё чего, дед-то у меня в специях не разбирался. Старый кондитер, как за сердце перестал хвататься, сразу подсыпал в котел, чего мальчишка сказал, и видит — вправду лучше стало. Так он и прижился. Сперва на подхвате был, а там уже хозяин ему доверил самому шоколад варить. Потом женился на госпоже Алли, хозяйской дочке — в молодости-то господин Карэле, говорят, красавчиком считался. А откуда он, никто не знает, и сам он не говорит…

«Дон-дан-ден-дин!»

— Юта, голубушка, добрый день! Взвесь-ка мне три горсти тех маленьких конфет, с кофейными зёрнами!

— Сию минуту! Больше ничего не желаете?

Девица щёлкнула рычажком старинных песочных весов, стоявших перед ней, и в нижнюю колбу потекла серебряная струя. Молодой человек задумчиво наблюдал, как она постукивает ладонью по колбе, выравнивая горку песка, пока его сухие волны не захлестнут цифру «три». Вернув рычажок на место, Юта пристроила на блюдо весов бумажный пакет и, поджав губы от старания, сосредоточенно отмерила в него конфеты — они срывались с её медного совочка по одной, как шоколадные ныряльщики с отвесной скалы на ифрийских пляжах.

— Итак, голубушка Юта, — произнес гость, едва покупательница ушла, унося с собой хрусткий пакет, — а нельзя ли мне поговорить с господином Карэле?

Девица с сомнением покачала головой, ловко перевернув колбы весов, чтобы песок пересыпался обратно.

— Вряд ли он захочет вас принять, у него сейчас полно работы.

— А вы всё-таки спросите. Скажите ему, что некто хочет побеседовать с ним о семьдесят девятой.

Юта открыла рот, но стойку пересекла серебряная монетка, отправленная в дорогу ловким щелчком, и девица молча исчезла за правой дверью. Оттуда она появилась с полной миской нарубленного шоколада и понесла её в пекарню, по пути ободряюще кивнув молодому человеку.

Но тот уже забыл про неё — он во все глаза смотрел на господина Карэле.

Вот он какой — маленький и хрупкий, как сахарная фигурка на торте, как драгоценные механические сверчки из фарфора и золота, которых делает ювелир его величества. Кожа белая, как молоко, а волосы — цвета карамели, заплетённые в косу с шоколадной атласной лентой, по моде этого сезона. Да и вся остальная одежда с иголочки, словно бы господин Карэле вышел к нему не от кондитерского стола, а с дворцового приёма. Разве что на манжете виднеется шоколадное пятнышко.


С этой книгой читают
Непостижимая предопределенность

Пейринг: Гарри Поттер Гермиона Грейнджер Рон Уизли Невилл ЛонгботтомРейтинг: GeneralЖанр: Action/AU/General/AdventureРазмер: МаксиСтатус: ЗаконченСобытия: Первый курс, Распределение в другие факультеты, Независимый ГарриСаммари: Да кто верит в эти пророчества?Коментарий автора: AU-развилка возникает в тот момент, когда Снейп слышит пророчество. Слышит он его до конца и решает не нести дурных вестей Темному Лорду.Благодарности: моим редакторам: Mummica, kasmunaut, Jenny, algine.


Ключ от Кеплиан. Магический камень
Жанр: Фэнтези

Андрэ Нортон — одна из самых популярных писательниц за всю историю мировой фантастики, более того, один из тех редких авторов, таланту которых в равной степени подвластны как жанр научной фантастики, так и жанр фэнтези, первая и пока единственная женщина,удостоенная Американской ассоциацией писателей — фантастов высокого титула Великого Мастера.Однако в ряды классиков фантастической литературы нашего столетия Нортон вошла именно благодаря фэнтези — благодаря своей знаменитой эпической саге о Колдовском мире, мире могучих героев и могущественных волшебников, уникальном, бесконечно оригинальном мире, полюбившемся миллионам читателей...



Спартанский Холод

Продолжение четвертой книги. Логан Квинн – специальный выпуск из мира Мифической Академии, действие происходит между «Багровым холодом» и «Ночным холодом». Логан покинул Мифическую Академию после того, как Жнецы попытались переселить душу Локи в его тело. Он страдает от ужасных кошмаров, но что ещё хуже – он причинил боль Гвен и едва не убил ее, находясь под влиянием злого бога. Логан хочет отомстить, и когда он узнаёт, что Жнецы прячутся поблизости – у него появляется смелый план...


Упс... Мы здорово влипли! Альтернатива
Автор: Алия Ри

Я всегда думала, чудес не бывает. Но однажды, один камень, перевернул всю мою жизнь и жизнь моей подружки кардинально. И я, с уверенностью заявляю, мы попали в самую ни на есть передрягу.Другой мир. Сразу в голову лезет магия, драконы и куча интересных вещей. Но вот ирония судьбы, одна из подружек теряет зрение.Камень, две подружки и чудик, который наступает им на пятки. Что же ждет их в неизведанном мире? Сможет ли она вернуть зрение? И по какой причине их переместили в другой мир?Ну что ж, добро пожаловать в мой мир Арасса, где живут так называемые Легендарные существа!


Соблазнение монаха

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вне конкуренции

Дейзи Тревис, очаровательная женщина и преуспевающий юрист, знакомится с Джеком Доусоном, который с первого взгляда поразил ее в самое сердце. Хоть Джек, по мнению Дейзи, самый потрясающий и сексуальный мужчина на свете, но всерьез увлекаться им не стоит — его не интересуют серьезные отношения. Ну что ж, зато она ничего не имеет против флирта… Они проводят изумительную, волшебную ночь, после чего расстаются вроде бы без сожалений. Но не было дня, чтобы Дейзи и Джек не вспоминали друг о друге. И время оказалось бессильным перед их памятью.


Любовь даст ответ

«Никогда — ни-ко-гда! — не дари свое сердце мужчине в военной форме!» — этот закон Мэгги Брендон усвоила с молоком матери, вдовы офицера. Такие мужчины рискуют жизнью — и разбивают женские сердца! Но как, скажите, угадать Мэгги, полюбившей таинственного, мужественного Роба Коултера, его НАСТОЯЩУЮ ПРОФЕССИЮ? Как догадаться, что под маской веселого парня скрывается командир легендарных спецназовцев? Поздно, дорогая… к тебе уже пришла любовь — страстная, нежная, не знающая преград…


Лучшие годы

В крайне прохладных отношениях восьмидесятилетней матери и вполне зрелой дочери во время совместной краткой поездки в Италию неожиданно намечается потепление, и оказывается, что мать и дочь роднит общий любовный опыт. Перевод Елены Леенсон.Из журнала «Иностранная литература» № 8, 2016.


Зимняя рыба

Не больно-то удачная рыбалка сводит вместе трех одиноких мужчин.Из журнала «Иностранная литература» № 8, 2016.