Телефон зазвонил, как только Кейт появилась в дверях.
— Где ты была? — спросила ее агент в своей быстрой нью-йоркской манере, когда Кейт сняла трубку.
— В университете на консультации с первокурсниками. Ты же советовала мне, Гленда, быть на работе весь день.
— Может быть, зря советовала. В издательстве разгораются страсти. Они рассчитывают на рекламное турне. Отдел маркетинга хочет, чтобы ты сфотографировалась для суперобложки, и они постараются добиться твоего участия в программах Опры или Донахыо на телевидении.
— Опры или Донахыо? — засмеялась Кейт. — Не глупи, Гленда. Я — психолог, а не какая-то любимица публики.
— Я говорю тебе об их планах. К тому же я сказала им, что ты способна помочь продвижению книги. Кое-кто воспринял звание доктора — «Др. Кейт» — как обман. — Гленда нервничала. — Можешь себе представить?
Кейт поморщилась.
— Я рассчитывала получить к осени звание профессора. Но Нортблафский университет очень консервативный. Думаю, что такой псевдоним, как «Др. Кейт», произведет на совет факультета неприятное впечатление. Постарайся избавиться от этой идеи.
— Я не уверена, что смогу. Это… скрытая сторона издательской рекламы.
— Она уже печатается где-то? О, Гленда, эта работа — результат исследования проблемы сексуальной неудовлетворенности женщин. Ты не можешь добиться, чтобы они изменили рекламу?
— Сейчас уже нет. Начали печатать обложки. И еще одна маленькая деталь. — Гленда замолчала. — Изменено название книги.
— Название? Но я же одобрила его!
— Я знаю, но была некоторая заминка в отделе художественной литературы. И отдел маркетинга решил, что название «Исследование природы угнетения женского начала в женщине» может каким-то образом возбуждать и…
— Возбуждать?
— Да. И потому они дали другое название вместо твоего. Оно, конечно, закрученное, я признаю, — торопилась продолжить Гленда своим умиротворяющим тоном, — но, понимаешь, название — это то, что больше всего волновало отдел маркетинга. Они думают, что действительно сумеют продвинуть книгу, особенно в красной обложке.
Кейт застонала и закрыла глаза.
— Какое же оно, это новое название, Гленда?
— Сразу не осуждай. Оно не такое уж плохое. Даже в некотором роде привлекательное. Тебе, возможно, оно…
— Сейчас же скажи мне, какое оно? Гленда прочистила горло.
— «Как выбрать мужчину».
Вся витрина книжной лавки в Ла-Джолле была завалена книгами в красной обложке. Гарт Фредерике взглянул на них и вздохнул, проходя мимо, по пути к «Пеликану», одному из отелей курорта на берегу Тихого океана. Это просто его невезение, что он надумал прилететь из Бостона в ту самую неделю, когда эта женщина, некая новоявленная гуру, запланировала в «Пеликане» свое выступление на ланче и раздачу автографов.
Гарт легко мог представить себе нудную дамочку, которая могла написать эту книгу: «Как выбрать мужчину» — и другие, подобные ей, типа «Как получить секс, который вам нужен, от вашего мужчины». Она, очевидно, такая же колючая, какой стала его жена после того, как прочла тонну подобной литературы, что, вероятно, и превратило ее в его бывшую жену. Господи, как он ненавидел эту неизвестно откуда взявшуюся психологию.
Что случилось с простой формулой любви, брака и счастья, наконец? По его мнению, все эти зондирования, анатомирования только запутывали дело. Но большинство женщин, с которыми он последнее время встречался, были очень заинтересованы всей этой чепухой. Нет сомнения, что Др. Кейт захотела собрать их всех в кучу.
Он ускорил шаг, проходя мимо ресторанов, магазинчиков, выстроившихся вдоль улицы, ведущей к пляжу. От полуденного жара он начал покрываться испариной в своем легком пальто; он забыл, какая могла быть жара в Калифорнии в октябре. По расписанию Др. Кейт должна была прибыть около двух часов дня, и сейчас было как раз около двух. Он хотел спокойно вернуться в свой номер в «Пеликане» до приезда дорогой докторши.
Присутствие Кейт Ньюберри повысило деловую активность курорта. Будучи бизнесменом, владельцем отеля, Гарт понимал, что должен быть доволен тем, что она здесь. Он знал также, что ее книга вышла уже после его развода и не могла повлиять на моральные и финансовые издержки, связанные с ним. Но тем не менее он недолюбливал женщин, подобных ей, и лично не хотел бы с ней иметь никаких дел. Его хороший приятель Боз мог взять все эти заботы на себя, тем более что Боз всегда рядом.
Боза не было в его офисе, когда Гарт уходил. Он пошел на ланч в город, так что имел возможность подумать о досадных просчетах Клайда Боз-ворта — Боза (они знали друг друга давно, со времени совместной учебы в колледже), который управлял отелем. Гарт считал, что он делает одолжение, давая старому другу работу, и поэтому не мог предполагать, что Боз позволит себе послать эту работу ко всем чертям. Может быть, у Боза были неприятности с женщинами? Гарт, конечно, мог понять это. Или, может быть, Боз боялся признаться, что он не знает, как управлять отелем. Гарт рассчитывал, что, каковы бы ни были причины, он вскоре все выяснит.
Его владение было обнесено живой изгородью из олеандров восьми футов высотой, которая закрывала его от дороги. Гарт отметил, что не мешало бы ее подстричь. По ту сторону живой изгороди лужайка резко обрывалась, и поэтому с дороги была видна только черепичная крыша постройки в испанском стиле. А за красной крышей отеля сверкал Тихий океан.