Гостья на замену

Гостья на замену

Авторы:

Жанр: Исторические любовные романы

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 22 страницы. У нас нет данных о годе издания книги.

Mary Balogh / Мэри Бэлоу

Гостья на замену / The Substitute Guest

Рассказ входит в сборник "Tokens of Love", 1993

Аннотация к сборнику:

Любовь и волшебство витают в воздухе в день Святого Валентина. Так празднуйте же этот самый романтичный день вместе с пятью необычайно талантливыми авторами, пишущими о периоде Регентства. Каждая история перенесет вас в то время, когда день Святого Валентина был полон зрелищ, интриги и страстного блеска романтики. Порадуйте себя или тех, кого вы любите, этими волнующими историями, действительно являющимися воплощением любви.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Переводчик: Вера

Редактура: NATALY

Читать онлайн Гостья на замену


Мэри Бэлоу

Гостья на замену

Леди Флоренс Карвер бросила письмо около тарелки и с ненавистью уставилась на вазу для тостов, безобидно стоявшую посреди обеденного стола. С каким наслаждением стиснула бы она сейчас шею Хетти, если бы смогла добраться до нее. Черт бы побрал эту бабу! Впрочем, сама виновата. Могла бы сообразить, что в самый последний момент Хетти сошлется на свое обычное нездоровье и отвертится от приема в загородном доме, хотя и обещла приехать.

Отказ Хетти означал, что завтра прибудут десять гостей — шесть джентльменов и четыре леди. С леди Флоренс дам будет пять. Отвратительное и совершенно недопустимое соотношение.

Завтра! Нет смысла перебирать в уме всех знакомых дам, кого можно пригласить, подумала леди Флоренс, хотя поймала себя на том, что только этим и занимается. Слишком поздно. Все приедут уже завтра. До праздника Святого Валентина осталось четыре дня. Даже если удастся второпях пригласить какую-нибудь даму, и та прибудет как раз ко дню праздника, все равно уже поздно. Ибо день Святого Валентина должен стать кульминацией всего того, что она запланировала.

Леди Флоренс схватила письмо и злобно смяла его правой рукой, поймав боязливый взгляд дворецкого. Чертова Хетти! Она надеялась, что та действительно страдает от мигрени, а не изображает страдания, как обычно.

Что же делать? Леди Флоренс глубоко вздохнула и заставила себя успокоиться. Не стоит впадать в отчаяние. Может быть, помешать приезду кого-либо из джентльменов? Сказать ему, что она, в силу определенных причин, вынуждена отменить прием? Но в двенадцати милях живет Перси Майлз. И, конечно же, он вскоре узнает, что она солгала. А у Перси противный болтливый язык и он разнесет сплетни повсюду. Нет, этот вариант не подходит.

Так, а что с леди, проживающими в пределах десяти-двенадцати миль? Найдется ли особа, достойная присоединиться к компании, которую она пригласила? Та, которая примет ее приглашение, несмотря на то, что извещена так поздно? Любая подходящего возраста и репутации? Она немедленно подумала о Сьюзен Довер, старшей дочери сэра Гектора Довера. Но сэр Генри и его жена никогда ей этого не разрешат. Кроме того, девушке вряд ли больше двадцати.

Еще есть Клэр Уорд. Возраст у нее вполне походящий – ей должно было быть намного ближе к тридцати, чем за двадцать, и у ее старшего брата, хотя и незнатного, большое имение и значительное состояние. Она живет с ним и его семьей не далее, чем в девяти милях. Но мисс Уорд — убежденная старая дева и ханжа. Она ни за что не согласится.

А еще есть… Должен же быть кто-нибудь еще, безуспешно соображала леди Флоренс. Ах да, есть еще Эдна Джонсон, вдова, как и она сама, и достаточно привлекательная. Но миссис Джонсон, вспомнила она сразу, как только подумала о ней, уехала на север Англии, навестить родственников своего покойного мужа.

Десять минут спустя она медленно брела из столовой в утреннюю гостиную. Итак, думала она, вглядываясь промозглое и тоскливое утро за окном, больше никого нет. Вообще никого. Все рушилось. Все, что она так тщательно спланировала, чтобы доставить себе немного удовольствия после унылой зимы. Лондон скучен без толп народа, которые появятся только к весеннему Сезону, а Рождество у Бингсов прошло совсем неинтересно. И не просто рушилось. Это уже полнейшее бедствие. Каким образом на Валентинов праздник можно развлекать шесть джентльменов и пять леди, включая ее саму? Назначить одной даме два джентльмена? Идея с интересными возможностями, но, скорее всего, она покажется привлекательной для удачливой леди, но не этим двум господам.

Она раздраженно постучала ноготками по подоконнику. Придется приглашать мисс Уорд. Эта женщина будет в их компании белой вороной, и, когда прием закончится, какой-то бедный джентльмен, несомненно, вернется домой более чем неудовлетворенным. Мало того, высока вероятность того, что мисс Уорд вообще откажется принять приглашение. Очень высока. Но выбора не было. Она должна попытаться ее пригласить.

Леди Флоренс подошла к секретеру и уставилась на стопку чистых листов бумаги, чернильницу и гусиное перо, как обычно, обновленное этим утром. Если она хочет, чтобы приглашение было принято, оно должно быть сформулировано очень деликатно. Как убедить чопорную старую деву посетить загородный прием богатой вдовы, которая спустя два года после смерти мужа приобрела несколько сомнительную репутацию?

Она заставила себя сесть и пальцем проверила кончик пера. Что ж, так или иначе, нужные слова должны быть найдены. И леди Флоренс уверенно макнула перо в чернильницу.

*****

Возможно, она приняла бы другое решение, если бы не визит преподобного Кларквелла в тот момент, когда прибыло приглашение, думала Клэр Уорд вечером того же дня, ломая голову, какие платья и другие вещи должна упаковать в пустой дорожный сундук, стоявший раскрытым на полу ее гардеробной. Вне всяких сомнений, она бы приняла другое решение. Но он был с визитом, и она не смогла отказться.

Стоит ли брать с собой кружевные чепцы, размышляла она, поглядев в зеркало на тот, что был на ее гладких каштановых волосах. Она выглядела как обычная уравновешенная старая дева, каковой, в сущности, и являлась. Нет, решила она, чепцы, несомненно, не годятся для загородного приема. Она оставит их дома. По правде говоря, она не очень-то представляла, что годится для загородного приема. Единственные приемы на которых она присутствовала, были связаны с семейными событиями: Рождеством, днями рождения, крестинами. А это прием у совсем незнакомых людей – избранной группы самых видных и уважаемых членов общества, — как выразилась в своем письме леди Флоренс Карвер.


С этой книгой читают
Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Как женить маркиза
Автор: Сара Блейн

Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Когда ты станешь моей
Автор: Лиза Хигдон

Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…


Москвичи

Книга прозы известного советского поэта Константина Ваншенкина рассказывает о военном поколении, шагнувшем из юности в войну, о сверстниках автора, о народном подвиге. Эта книга – о честных и чистых людях, об истинной дружбе, о подлинном героизме, о светлой первой любви.


Почта полевая

Книга прозы известного советского поэта Константина Ваншенкина рассказывает о военном поколении, шагнувшем из юности в войну, о сверстниках автора, о народном подвиге. Эта книга – о честных и чистых людях, об истинной дружбе, о подлинном героизме, о светлой первой любви.


За мертвыми душами

Замечательные очерки одного из самых известных книголюбов и библиофилов России, писателя, полная картина жизни российской «глубинки», жизни российской провинции до революции. «Между тем, Россия была полна оазисов, где в тиши и в глуши таились такие сокровища, каких весьма редко можно встретить на (книжном) рынке» (от автора).Описание прекрасных библиотек, сокровищ, которыми обладали русские помещики и которые, в большинстве своем, погибли во время революции.


Древние зодиаки Египта и Европы. Датировки 2003–2004 годов

Книга А.Т. Фоменко и Г.В. Носовского посвящена датировкам «древних» астрономических изображений – так называемых «зодиаков», встречающихся особенно часто в Египте, но также – в Европе и Азии. Она является продолжением книги тех же авторов «Новая хронология Египта», в которой впервые была дана полная расшифровка астрономического языка старинных зодиаков и, как следствие, вычислены скрытые в них даты «древней» истории, которая на поверку оказалась не такой уж и древней. Зодиаки «Древнего» Египта несут в себе даты из X-XVIII веков н.э.


Другие книги автора
Мелодия души
Автор: Мэри Бэлоу

Кем могла стать немая красавица Эмили, леди Марлоу, для своего тщеславного мужа? Драгоценной безделушкой, украшающей его роскошную гостиную, – и безмолвной слушательницей его болтовни Но – кем была она для лорда Эшли Кендрика, что стал ее любовью еще в детстве и навсегда остался смыслом жизни?Очаровательной юной женщиной, к которой он испытывает непреодолимую жгучую страсть.Однако Эмили принадлежит другому мужчине, и Эшли, увы, остается надеяться лишь на чудо...


Беспутный повеса
Автор: Мэри Бэлоу

Молодая и отчаянно независимая Мэри Монингтон всеми силами души презирала лондонских светских львов, и прежде всего скандально известного повесу лорда Эдмонда Уэйта. Он же считал Мэри «синим чулком», унылой, недостойной внимания дамой…Но случайная встреча в бурную грозовую ночь стала для них искрой, запалившей костер подлинной страсти. Страсти, которой не способны противостоять ни циничный, озлобленный мужчина, ни гордая, рассудительная женщина. Ибо нет и не будет в мире силы, способной погасить пламя любви.


Бессердечный
Автор: Мэри Бэлоу

Леди Анна Марлоу, нежная и добрая девушка, решила никогда не выходить замуж. Но когда ей сделал предложение блистательный герцог Гарндонский, она не смогла отказать ему.


Больше, чем любовница
Автор: Мэри Бэлоу

Юная Сара, леди Иллингсуорт, стояла перед трудным выбором: либо выйти замуж за сына жестокого опекуна, либо – оказаться в тюрьме по ложному обвинению. Загнанная в угол, она совершает отчаянный шаг: выбирает себе новое имя и становится любовницей скандально знаменитого повесы, герцога Трешема.…Говорят, что женщина, которой нечего терять, не способна полюбить. Но могла ли Сара, познавшая в жарких объятиях Трешема всю силу подлинной, жгучей страсти, не отдать любимому свое сердце, не ответить на его пламенную мольбу о взаимности?..