Опера в трёх действиях с прологом
Либретто Р. Вагнера
Перевод В. П. Коломийцова
Действующие лица:
Зигфрид тенор
Брунгильда сопрано
Вальтраута, её сестра, валькирия меццо-сопрано
Воглинда, её сестра, валькирия сопрано
Вельгунда, её сестра, валькирия меццо-сопрано
Флосхильда, её сестра, валькирия меццо-сопрано
Гунтер бас
Гутруна, его сестра сопрано
Хаген, их сводный брат бас
Альберих, нибелунг, карлик, отец Хагена бас
Первая Норна, богиня судьбы меццо-сопрано
Вторая Норна, богиня судьбы сопрано
Третья Норна, богиня судьбы сопрано
Вассалы Гунтера
(Утёс Валькирий. Ночь. Огненное зарево поднимается из глубины заднего плана. Три Норны, высокие женские фигуры в складчатых вуалеобразных одеяниях, длинных и тёмных. Первая Норна (старшая) расположилась на авансцене справа под развесистой елью; вторая (средняя) легла на каменную скамью у входа в жилище-пещеру; третья (младшая) сидит посреди заднего плана на одном из скалистых выступов, образующих край вершины. Некоторое время царят мрачное молчание и полная неподвижность.)
Первая Норна
Вторая Норна
Третья Норна
Горный скат войском Логе озарён…
Это ночь… Что ж смолкли мы, бросили прясть?
Вторая Норна
(к Первой Норне)
Где же для пряжи и пенья судьбы ты взденешь нить?
Первая Норна
(Встаёт, снимает с себя золотую нить и прикрепляет один конец её к ветви ели.)
Добро иль зло грядёт,
пусть вьются нить и песня!
Под шатром листьев я пряла:
раскинул мощно ясень мира
благостный лес ветвей.
В тени прохладной ключ журчал, —
шёпот мудрый плыл по волнам;
я пела святость рун.
Отважный бог выпил вещей воды:
за глоток он отдал глаз свой, как вечную дань.
Отломил Вотан ветвь живую от ствола —
из неё копьё могучий создал себе.
Чреда веков текла, раненый лес погибал,
в прах падали листья, сох дерева ствол…
В скорбной тиши иссякал родник…
Стала смутна песня моя…
Но если сам вековой ясень завял и
если ель мне служит, чтоб нить укреплять, —
пойте, сёстры: мой круг свершён.
Что ваш видит взор?
Вторая Норна
(обвивая брошенную ей нить вокруг выступа скалы у входа в жилище)
Мудрость рун, договоров крепость
бог врезал в свой могучий жезл —
так взял он над миром власть.
Бесстрашный герой разбил, сражаясь, копьё.
Святой оплот договоров он расколол…
Послал Вотан героев в рощу,
велел ясень мёртвый свалить и рубить его на поленья…
И ясень пал… Высох навеки родник…
Если к скале прикреплять должна я нить, —
пойте сёстры: мой круг свершён.
Что ваш видит взор?
Третья Норна
(ловя нить и перекидывая конец её за себя)
Я вижу зал, твердыню богов;
средь героев священных в сонме бессмертных
молча Вотан сидит.
Стеной высокой клети дров,
словно цепь, зал окружают: то ясень когда-то был!
Если костёр вспыхнет ярким огнём,
если пожар пышный охватит дворец, —
бессмертные боги встретят свой печальный закат…
Здесь ли конец?
Иль снова мы пряжу завьём?
Тебе я брошу с севера нить!
(Бросает нить Второй Норне. Вторая Норна перебрасывает её Первой, которая снимает свою пряжу с ели и снова прикрепляет её к другой ветви.)
Первая Норна
(глядя в глубину сцены)
Брезжит ли день? Или плещется пламя?
Ослаб острый мой взор:
я смутно вижу святую Древность,
где Логе быстрый красным пылал огнём…
Сёстры, что стало с ним?
Вторая Норна
(снова обвивая вокруг камня брошенную ей нить)
Остриём копья смирил его Вотан:
Логе шепчется с ним…
Чтобы стать свободным,
хитрый советчик руны древка грызёт…
Но, покоряясь Вотана воле,
ныне он светит, Брунгильды утёс окружая…
Знаешь, что он таит?
Третья Норна
Вот обломки древка,
острые иглы в грудь Горящего Вотан вонзит глубоко:
жаркий огонь вспыхнет тогда, —
то пламя бог на костёр бросит,
на ясень срубленный мира…
(Бросает нить обратно; Вторая Норна наматывает её и снова перекидывает Первой.)
Вторая Норна
Знать должны мы, что грядёт!
Вейте, сёстры, скорей!
Первая Норна
(снова укрепляя нить)
В очах тьма: ночь умирает…
Не видят очи тонких волокон; в узлы сплетается нить…
Мой разум смущён грозной тайною зла…
Из Рейна клад унёс Нибелунг — где этот светоч волн?
Вторая Норна
(с поспешным усилием наматывая нить на зубчатый камень пещеры)
Зубцами камень врезался в нить,
слабей вьётся упругая прядь, клубясь, спуталась ткань…
В кольце золотом зависть и злоба дрожат:
отмщенья завет пряжи сплетенья грызёт…
Знаешь ли, что грозит?
Третья Норна
(быстро схватывая брошенную ей нить)
Ослабших волокон не хватит мне!
Чтобы и север нить охватила, туго надо сплетать!
(С силой натягивает нить; нить рвётся.)
Конец!
Вторая Норна
Конец!
Первая Норна
Конец!
(Норны берут концы разорванной нити и обматывают ими свои тела, связываясь друг с другом.)
Первая, вторая и третья Норны
Конец вечному знанью!
Конец нашим вещим речам!
Третья Норна
О мать!
Вторая Норна
Прими нас!
Первая Норна
Прими!
(Они исчезают. Утренняя заря. По мере того, как заря разгорается, отблеск зарева в глубине слабеет. Восход солнца. Полный свет дня. Зигфрид и Брунгильда выходят из жилища-пещеры; он в полном вооружении, она ведёт своего коня под уздцы.)
Брунгильда
Сойди на землю, о герой мой!
Ты дорог мне в славе своей!
Но я тревожусь, что так мало
моя любовь принесла тебе…
Что боги мне дали, стало твоим:
клад драгоценный рун святых
и сил Брунгильды девственный цвет