Где ты, счастье мое?

Где ты, счастье мое?

Авторы:

Жанр: Роман

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 149 страниц. У нас нет данных о годе издания книги.

Роман «Где ты, счастье мое?» Зинаиды Федоровны Катковой, — первой, среди марийских женщин-прозаиков, принятой в члены Союза Писателей СССР, — посвящен послевоенной деревне. Герои его — молодые люди с разными судьбами и характерами: рано познавшая горе и нужду Катя Яшмолкина, всей душой полюбивший труд хлебороба Костя Бахманов, воспитанная в интеллигентной семье, но избалованная Нелли, изворотливый Пузырьков… На широком полотне жизни района, села, в трудовых буднях, раскрываются характеры представителей старшего поколения, секретаря райкома Доронина, редактора «районки» Невзорова, председателя колхоза Харитонова, вдосталь хлебнувшей горя, но неунывающей бабки Епремихи… Все они пришли в книгу прямо из жизни и каждый по-своему помогает молодым найти свое место в борьбе за счастье.

Читать онлайн Где ты, счастье мое?


роман

ЗИНАИДА КАТКОВА

Перевод с марийского языка автора

Зинаида Фёдоровна Каткова

ГДЕ ТЫ, СЧАСТЬЕ МОЕ? Роман

Перевод с марийского языка автора

432 с, с илл.

Редактор А. Ф. Смоликов. Художник Л. Д. Пашкина Художественный редактор Л. Л. Аказеев. Технический редактор 3. И. Охотникова. Корректор Р. Г. Мамуткина

Сдано в набор 6 июня 1973 г. Подписано к печати 17 июля 1973 г. Формат 84х108/22. Физ. печ. л. 13,5. Усл. печ. л. 22,68. Учетно-изд. л. 23,30. Тираж 80 000 (1 — 40 000) Заказ № 59. Бумага типогр. № 1. Цена 88 коп.

Э-01607.

МАРИЙСКОЕ КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО 424025, г. Йошкар-Ола, ул. Карла Маркса, 43. Типография, ул.Комсомольская, 112  


Роман «Где ты, счастье мое?» Зинаиды Федоровны Катковой, — первой, среди марийских женщин-прозаиков, принятой в члены Союза Писателей СССР, — посвящен послевоенной деревне. Герои его — молодые люди с разными судьбами и характерами: рано познавшая горе и нужду Катя Яшмолкина, всей душой полюбивший труд хлебороба Костя Бахманов, воспитанная в интеллигентной семье, но избалованная Нелли, изворотливый Пузырьков… На широком полотне жизни района, села, в трудовых буднях, раскрываются характеры представителей старшего поколения, секретаря райкома Доронина, редактора «районки» Невзорова, председателя колхоза Харитонова, вдосталь хлебнувшей горя, но неунывающей бабки Епремихи… Все они пришли в книгу прямо из жизни и каждый по-своему помогает молодым найти свое место в борьбе за счастье.

Книгам лукшо марий издательство, 1965.  Перевод на русский язык. Марийское книжное издательство, 1973


0733 — 086

М 129-73



НА ПЕРЕПУТЬЕ


Глава 1. В СЕМЬЕ ЯШМОЛКИНЫХ


БАХМАНОВ ПОЛУЧАЕТ МАТ

Всю неделю лил дождь, и улицы Масканура превратились в сплошное темно-рыжее месиво.

Жизнь в селе словно замерла. Потемневшие избы, казалось, съежились, нахохлились. И только на центральной улице, мощеной серым булыжником, по которой курсировал забрызганный грязью городской автобус, было несколько оживленно: с каким-то ожесточением проносились грузовики, тарахтели телеги…

Автобус разворачивался у приземистого деревянного здания райповской столовой, высаживал горстку продрогших пассажиров, долго стоял с гостеприимно распахнутыми дверцами, наконец, словно обидевшись, с треском захлопывал их и, как слон-трудяга, медленно трогался в обратный путь. По такой погоде в город ехали лишь те, кому была в этом крайняя нужда.

Микале Яшмолкин задумчиво проводил взглядом автобус и заторопился долгой. Пора. И так замешкался, ушел на пару часов, а провозился до полудня. Зато мотор теперь работает, как часы, завтра, в понедельник, можно без задержки отправляться в рейс. А сегодня ему, конечно, нагорит от Майрук, поди, ждет не дождется. И сестренка не приехала… «А может, она уже дома?» — подумал Яшмолкин и прибавил шагу.

До города — всего четыре версты. При желании Катя могла бы приезжать каждую субботу. Не хочет. Да и что ей здесь делать? Одно название — районный центр. Только и гордости, что так называемый Дом Советов, куда недавно переехал райком партии. Да и то построили его в стороне, на отшибе, отчего белое двухэтажное здание с массивными колоннами по фасаду и широкими светлыми окнами кажется здесь случайным, не вписывается в облик села с его узкими улочками, глухими заборами, чахлыми палисадниками.

Дом культуры — так себе, развалюха. Три раза в неделю крутят кинофильмы, изредка пиликает гармошка. Микале и сам редко заглядывает туда, а уж Катю и вовсе не заманишь. Ей подай театр, парк, каток. «Не скоро все это у пас будет, — подумал Яшмолкин, переходя через мостик и сворачивая на обочину улицы. — Да и будет ли, доживем ли?»

О том, как жили в деревне до войны, Яшмолкин знает лишь по рассказам сельчан. Хорошо жили. В достатке. Разве лишь ситцу не хватало, сапог негде было купить. В лаптях ходили, в домотканном, зато сытые. Теперь мешками таскают печеный хлеб из города. Война? Оно, конечно, война…Так ведь сколько лет прошло…

В пятидесятом колхозы укрупнили. Ладно. Хорошее дело. Есть где развернуться. Машин прибавилось. Тут бы навалиться всем скопом, чтобы в каждом колхозе были свои мастера высокого урожая. Так нет же, бегут люди на сторону. А почему бегут? Трудодень пустой. В прошлом году и яровые, и озимые посеяли вовремя, сколько надо было по плану. Рассчитались по хлебозаготовкам, а колхозникам — опять получать нечего. Теперь вот сентябрьский Пленум ЦК… Ничего не скажешь, правильное постановление, а только люди что-то, но очень верят. Изверились. Мало ли, говорят, после войны было всяких постановлений да решений. Может, зря не верят? Когда-нибудь должен же быть перелом. Четыре года воевали. Сказать только, четыре года! До Берлина дошли… За что воевали? За землю свою, за жизнь хорошую. Так неужто теперь на своей-то земле жизнь хорошую построить не в силах? Построим. Дай срок… Верить надо. И дело делать. Каждому на своем месте. Только так. Яшмолкин неожиданно поймал себя на мысли, что, не будь семьи, сам бы переехал в колхоз. Назло тем, кто бежит из деревни. Только что бы там он делал? Работал рядовым? Или, на худой конец, возчиком? Так ведь и здесь, обслуживая тракторные бригады, он помогает деревне…


С этой книгой читают
Происшествие с Андресом Лапетеусом

Новый роман П. Куусберга — «Происшествие с Андресом Лапетеусом» — начинается с сообщения об автомобильной катастрофе. Виновник её — директор комбината Андрес Лапетеус. Убит водитель встречной машины — друг Лапетеуса Виктор Хаавик, ехавший с женой Лапетеуса. Сам Лапетеус тяжело ранен.Однако роман этот вовсе не детектив. Произошла не только автомобильная катастрофа — катастрофа постигла всю жизнь Лапетеуса. В стремлении сохранить своё положение он отказался от настоящей любви, потерял любимую, потерял уважение товарищей и, наконец, потерял уважение к себе.


Пешка в воскресенье

Франсиско Умбраль (1935–2007) входит в число крупнейших современных писателей Испании. Известность пришла к нему еще во второй половине шестидесятых годов прошлого века. Был лауреатом очень многих международных и национальных премий, а на рубеже тысячелетий получил самую престижную для пишущих по-испански литературную премию — Сервантеса. И, тем не менее, на русский язык переведен впервые.«Пешка в воскресенье» — «черный» городской роман об одиноком «маленьком» человеке, потерявшемся в «пустом» (никчемном) времени своей не состоявшейся (состоявшейся?) жизни.


Три романа и первые двадцать шесть рассказов

В книгу включены романы «Приключения майора Звягина», «Гонец из Пизы» и «Самовар», а также ранний сборник рассказов «Хочу быть дворником». Это наиболее известные произведения Михаила Веллера в стилистике серьезной прозы.


Далеко ли до Вавилона? Старая шутка

В книгу вошли два произведения современной ирландской писательницы Дженнифер Джонстон (род. в 1930 г.): «Далеко ли до Вавилона?» и «Старая шутка».Первое из них охватывает период от начала века до 1915 года. Время действия второго — лето 1920 года, момент обострения национально-освободительной борьбы ирландского народа.


Книга 4. Расплата

В своем новом романе Марк Еленин, опираясь на малоизвестные архивные материалы, рассказывает о трагедии белого русского офицерства в эмиграции, о горькой и страшной участи чекистов, внедренных в эмигрантские круги: в 30-е годы Сталин уничтожает лучшие кадры советской разведки в Европе. Роман — остросюжетная увлекательная книга, продолжающая произведение «Семь смертных грехов».


Здравствуй, сапиенс!

«Альфа Лебедя исчезла…» Приникший к телескопу астроном не может понять причину исчезновения звезды. Оказывается, что это непрозрачный черный спутник Земли. Кто-же его запустил… Журнал «Искатель» 1961 г., № 4, с. 2–47; № 5, с. 16–57.


Миннесота - скандинавский штат

В седьмой том вошел роман " Гидеон Плениш" в переводе Е. Калашниковой и М. Лорие и статьи.


Маленький урок на будущее

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ничто есть Всё. Последние беседы

Эта книга — живой сатсанг с Шри Нисаргадаттой Махараджем, содержащий в себе редкие не опубликованные ранее беседы с Махараджем, переведённые его «вечерним» переводчиком Моханом Гайтондом, находившимся с ним с 1979 по 1981 год.Очень простым и понятным языком в ней раскрываются самые глубокие аспекты учения Шри Нисаргадатты Махараджа. Это настоящий подарок всем, кто хочет добраться до самых глубин познания Себя.


Я привлекаю любовь. Новый эффективный метод создания гармоничной и радостной жизни для себя и своих близких

Наталия Правдина – специалист по позитивной психологии, практикующий мастер фэн-шуй, а для своих учеников – добрая фея. Ее книги и тренинги способны как по волшебству изменить отношение к жизни, привлечь любовь, деньги, гармонию. Книга, которая перед вами, посвящена любви и тому, как привлечь ее в свою жизнь. С помощью уникальных авторских методик, практик фэн-шуй и специальных упражнений вы сможете настроиться на любовь, научиться принимать себя, наслаждаться сексом и… привлекать процветание. Чтобы встретить прекрасного принца, необязательно быть бедной Золушкой.