Если ты знаком с колдуньей

Если ты знаком с колдуньей

Авторы:

Жанр: Сказка

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 15 страниц. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Если ты знаком с колдуньей


ГЛАВА 1

— Спорим, что ты боишься, — твердит Дэвид. — Тебя надо звать Фрэдом-цыпленком. Вечно ты отказываешься повеселиться на всю катушку!

Уши Фрэда запылали.

— Я не боюсь! — Фрэд сжимает кулаки, — только…

Он таращится на дом: огромный, старинный дом с циклёванными стенами. Пластины серой черепицы покрывают островерхую крышу. Ярко-зеленый мох расползается из щелей. Узкие окна отражают солнечный свет. Как будто внутри дома бушует пламя. Словно все здание — одна жаркая топка.

Старые деревья окружают дом и нависают над крышей. Тени от деревьев уже чернильно-черные.

«Это здание похоже на те, в которых водятся привидения», — думает Фрэд. Он вспоминает фильм. Когда входишь в такой дом, двери сами захлопываются за тобой, и тебе уже никогда не выбраться из него.

— Мне садовая дорожка не нравится, — произносит он. — Я имею в виду — она слишком длинная. Двадцать метров, наверное. Когда я позвоню, они увидят, как я убегаю. «И скажут родителям», — думает он. Но не говорит этого вслух.

Дэвид затряс головой.

— Никто тебя не увидит. Ты нырнешь в кусты. Они совсем рядом.

— А чего ты сам не хочешь позвонить? — возражает Фрэд. — Мне кажется, ты тоже цыпленок!

— Ах, так! Ладно, тогда давай вместе. Только потом я побегу налево, а ты направо.

— Идёт, — соглашается Фрэд без особого энтузиазма.

Гравий скрипит под ногами. «Такой шум может поднять и мертвого», — думает Фрэд и ёжится.

Уголком глаза он замечает внезапное движение и в испуге отпрыгивает.

Сердце его замерает, затем колотится с учащенной скоростью.

— Эй, ты чего?

Он смотрит в небо. Там! Что-то маленькое и черное. Через секунду оно несётся вниз и едва не касается его волос.

Фрэд втягивает голову в плечи и машет руками. Животное над ним верещит звуком такого высокого тона, что его почти невозможно услышать.

«Оно смеется надо мной, — думает Фрэд. — Наверняка, ему нравится пугать людей. Так же как Дэвиду».

Дэвид смотрит на темное, трепещущее пятно и улыбается.

— Это всего лишь летучая мышь.

Он всю жизнь прожил в деревне, и летучие мыши для него не в новинку. А Фрэд первый раз в сельской местности. Его родители переехали сюда из Лондона всего лишь три недели назад. В большом городе нет летучих мышей.

— Они кусаются?

— Конечно, — ухмыляется Дэвид. — Могут высосать всю твою кровь, — шепчет он. — Три секунды, и ты выпит досуха.

Фрэд качает головой и улыбается. Когда Дэвид ухмыляется таким манером, это верный признак, что он вешает вам лапшу на уши.

Перед дверью небольшое крылечко из выщербленных красных кирпичей.

Фрэд останавливается на первой ступеньке.

— Звонить буду я, — объявляет он. И оглядывается через плечо. Да, кусты действительно рядом. Не дальше, чем в трех-четырех ярдах.

Фрэд нажимает на большую медную кнопку.

В глубине дома слышится мягкий мелодичный звон. Дин-дон. Все в порядке. Теперь никто не скажет, что он трус. Можно убегать.

Дверь неожиданно распахивается. На мгновение он зажмуривается от яркого света. В дверях стоит женщина. Довольно пожилая. Лет тридцати пяти по крайней мере.

— Эгей, привет. Могу я вам чем-нибудь помочь?

Фрэд пытается ринуться прочь, однако ноги отказываются повиноваться ему. Он стоит столбом с ощущением, что ноги приросли к земле.

— Ну, так что…?

— А, понимаю! — произносит женщина, пока Фрэд, не говоря ни слова, смотрит на нее. — Гости. Очень приятно! Заходите, ребята. Не стесняйтесь!

Она отступает, приглашая их войти. Ноги Фрэда двинулись сами собой. Они переступают порог и следуют за хозяйкой через ярко освещенную прихожую. Позади себя Фрэд слышит шаги Дэвида. Они звучат довольно уверенно. Дэвид ничего не боится, и уж тем более незнакомых женщин.

«Стоп! — думает Фрэд. — Я не хочу заходить в дом!»

Однако ноги все еще не подчиняются ему.


В гостиной пляшет желтое пламя камина. Это единственный источник света, и тени в углах комнаты очень густые.

— Посидите немного, — говорит женщина. — Я принесу вам чего-нибудь попить из кухни.

Она исчезает среди теней. Из самого тёмного угла слышится звук открываемой двери. Фрэд в напряжении ждёт скрежета поворачиваемого ключа, но такового не последовало.

Он осторожно садится на кушетку. Она покрыта мягкой шкурой и довольно приятно пахнет. Немного похоже на запах луговой травы и еще на аромат хвойного леса после дождя.

Фрэд внимательно вгляделся в сумрак. Массивные стеллажи выстроились вдоль стены.

«Эта женщина, наверняка, любит книги», — делает он вывод. У нее книг, как в настоящей библиотеке. Только выглядят гораздо древнее. Большинство из них переплетены в пыльную красную кожу.

Он вглядывается в сторону камина и хмурится. Что за странная подушка? Там перед камином. Она совсем бесформенная и сделана из какого-то блестящего черного материала. Очень похоже на бархат. Но почему она такая большая?

Подушка шевелится и поднимается на все четыре лапы.

— Кошка, — бормочет Дэвид. — Это всего лишь её кошка.

Он прикусывает кончик языка. Кошка лениво тянется и вытягивается метров до двух в длину, затем пристально смотрит на ребят. Желтыми, ясно различимыми во тьме глазами.

— Это не кошка, — слышит Фрэд свой охрипший голос. — Это черная пантера!

Нос у него страшно чешется, но он не решается поднять руку.


С этой книгой читают
Болгарские народные сказки. Том 2
Жанр: Сказка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки английских писателей
Жанр: Сказка

В книгу вошли сказки, созданные английскими писателями XIX–XX вв. Наряду с известными авторами в сборнике представлено творчество писателей, ранее незнакомых советскому читателю. Большинство произведений публикуется на русском языке впервые.


Приключения Хомы и Суслика. Сказки
Жанр: Сказка

В книгу Альберта Иванова «Приключения Хомы и Суслика. Сказки» вошли сказки о Хитрой Вороне, о Хоме и Суслике и другие истории. Этих сказочных героев можно увидеть на экране, ведь по большинству сказок были сняты мультфильмы: «Приключения Хомы», «Раз – горох, два – горох», «Погоня», «Хитрая Ворона», «Крылья, ноги и хвосты», «Клетка», «Страшная история», «Удивительные приключения Хомы». Ворона, домашний Кот и бездомный Пёс пытаются ужиться в одном дворе. С неразлучными друзьями Хомой и Сусликом постоянно что-то случается, а любопытный Гриф пытается понять, что за странная птица Страус.


Бой на Калиновом мосту
Жанр: Сказка

Волшебно-героические сказки составляют ярчайшие страницы русского народного эпоса. Они учат мужеству, стойкости, любви к Родине, разумному отношению к богатствам природы. В книге собраны сказки из лучших сборников, записанные за последние два столетия и разных уголках нашего Отечества. Издание рассчитано на взрослых читателей.


Сказания горских евреев Кавказа

Сотню лет назад М. Бежановым был издан очерк "Варташенские евреи", содержавший очень подробное описание горских евреев селения Варташен (ныне - в Республике Азербайджан). К очерку были приложены "Предания, легенды и сказки", переведенные на русский язык. В своем переводе М. Бежанов пытался сохранить манеру изложения рассказчика, со слов которого были записаны эти сказания, и манеру изложения горско-еврейских сказок вообще. Иногда он дословно переводит выражения, которые в переводе теряют свои блеск и остроту, столь свойственные народным выражениям.


Русские предания

В очередной книге серии представлены собранные знаменитыми писателями, журналистами и фольклористами XIX века русские народные предания и легенды о сотворении Земли, Громе-гремучем, солнцевых девах, Берендеевом лесе, о ключах-студенцах, путях богатырских, о гаданиях на Святках и ночи Купальской, о цветке папоротника и заветных кладах, о Марфе-Посаднице, Стеньке Разине, кудеснике Брюсе и многих других.


Руководство для одиноких родителей

Советы специалиста разведенным и овдовевшим родителям. Автор предлагает различные способы восстановления душевного равновесия, рекомендует варианты решения первоочередных задач. В этом полезном руководстве рассматриваются как повседневные проблемы, так и экстремальные ситуации.


Час Пандоры
Жанр: Триллер

«Боинг-747» совершает обычный международный рейс из Германии в Америку. Во время полета от сердечного приступа умирает один из пассажиров. Но, оказывается, самое страшное еще впереди…Они летели из Европы в Америку. Они спешили домой на Рождество. И никто еще не знал – ни пассажиры, ни члены экипажа, – что все они приговорены. С того самого момента, как на борт лайнера поднялся профессор Хелмс…




Поделиться мнением о книге