Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Авторы:

Жанры: Литературоведение, Справочники

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 337 страниц. Год издания книги - 2005.

Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей

Читать онлайн Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений


ПРЕДИСЛОВИЕ

Крылатые слова известны нам с детства. Действительно, кто из нас не слышал: «В здоровом теле здоровый дух» или: «Аппетит приходит во время еды»? И чем взрослее, начитаннее, образованнее становится человек, тем богаче его багаж крылатых слов. Это и литературные цитаты. и исторические фразы, и расхожие слова-образы.

Но здесь же таится и проблема: блеснув чьей-либо мыслью или удачным оборотом, люди обычно или смущенно оговариваются: «Не помню, кто это сказал...», или ссылаются на некоего поэта (без указания его имени — «как сказал поэт...»), или вовсе, ничтоже сумняшеся. приписывают всякое яркое выражение Наполеону.

А ведь за каждым словом или высказыванием стоит его автор (вполне определенный человек — философ, поэт, исторический деятель и т. д.) или какой-либо конкретный источник, например, Библия. Это и отличает собственно крылатые слова от устойчивых фразеологических оборотов («кричать во всю Ивановскую», «верста коломенская» и т. д.), которые имеют анонимное или фольклорное происхождение.

И это очень интересно (к тому же небесполезно) — получить точные ответы на следующие вопросы: Кто это сказал? Когда? По какому поводу? И узнать, что, собственно, автор имел в виду?

И тут возможны интересные открытия.

Не зря же в свое время известный американский писатель-сатирик Амброуз Бирс пошутил: «Цитата — неверное повторение чужих слов». Действительно, разве не это происходит со многими «классическими» крылатыми выражениями? Ведь если обратиться к истории, например, того же выражения «в здоровом теле — здоровый дух», то выясняется, что автор этой фразы — римский сатирик Ювенал — вкладывал в нее совсем иной смысл, а точнее, прямо противоположный тому, который ныне считается общепринятым. В своей 7-й сатире он писал, что «молить надо богов о том, чтобы дух был здоровый в теле здоровом...». Точки над «i» расставила известная римская пословица, сложившаяся на основе этой Ювеналовой строки: «В здоровом теле здоровый дух — редкая удача». И то: мало ли мы видим наших современников — очень здоровых молодых людей известного типа? И разве они суть живые воплощения здорового духа? Нет, скорее, прямо по Ювеналу — именно наоборот... Но в русскую речь эта фраза вошла в усеченной, а потому искаженной форме.

Выясняется также, что Библия отнюдь не «разрешает» некоторые разновидности лжи («ложь во спасение»), а Наполеон, Талейран и иные знаменитости не произносили того, что им приписали...

Вот такую историческую несправедливость и пытался отчасти исправить автор-составитель настоящего издания, стремясь и к тому, чтобы книга имела двуединое значение — как познавательное, так и сугубо прикладное, практическое. Хотелось, чтобы она не только несла в себе информацию о происхождении (истории) каждого крылатого слова, его точное толкование, но и рекомендации по правильному его употреблению, то есть содействовала реальному обогащению современной публичной русской речи.

Конечно, в России и раньше выходили сборники крылатых слов. Первым это сделал С. Г. Займовский, издавший в 1930 году свой справочник цитат и афоризмов под названием «Крылатое слово». Этот труд автор начал в 1910 году и работал над книгой 20 лет — «с неизбежными перерывами», в одиночку обработав 90 процентов всей содержащейся в ней информации. Но после выхода в свет эта книга в СССР не переиздавалась, видимо, потому, что предисловие к ней написал «правый уклонист» и «глава правой оппозиции» Л. Б. Каменев.

В 1955 году вышли «Крылатые слова» литературоведов М.Г. и Н.С. Ашукиных, во многом развивших и дополнивших труд Займовского. С того времени их книга переиздавалась пять раз и ныне остается библиографической редкостью.

Но русский язык («живой, как жизнь») не стоит на месте — меняется, развивается, обогащается. Понятно, что многих крылатых выражений, популярных ныне, в работах Займовского и Ашукиных мы не найдем, — прошло немало времени, и много, очень много перемен случилось в нашей жизни. Появилась очевидная необходимость предложить заинтересованному читателю более полное собрание крылатых слов, вошедших в русский язык за два последних столетия — XIX и XX — и употребительных в настоящее время — в начале XXI века. Будем считать настоящее издание началом, приближением к достижению этой цели.

Надеемся, что эта книга заинтересует многих: и наших политиков разного ранга и уровня (давно не слышали мы с трибуны яркой, образной, насыщенной литературными цитатами и историческими аллюзиями речи), и журналистов, и наших преподавателей (как средней, так и высшей школы), и студентов, и, конечно, родителей любознательных детей-«почемучек», — словом, всех, кто ценит грамотную, выразительную речь и «самовитое» русское слово.

Все крылатые выражения даны в книге в алфавитном порядке, при этом предлоги («а», «в», «и» и т. д.), с которых эти выражения часто начинаются, считаются отдельными словами.

Словарная статья строится следующим образом:

Крылатое выражение.

Его оригинальное иноязычное написание (если оно имеет иностранный первоисточник и если его оригинальное написание удалось установить).

Транслитерация — только для латинских выражений.


С этой книгой читают
Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


О том, как герои учат автора ремеслу (Нобелевская лекция)

Нобелевская лекция лауреата 1998 года, португальского писателя Жозе Сарамаго.


Проблема субъекта в дискурсе Новой волны англо-американской фантастики
Автор: А В Обухов

В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.


Пушкин. Духовный путь поэта. Книга вторая. Мир пророка

В новой книге известного слависта, профессора Евгения Костина из Вильнюса исследуются малоизученные стороны эстетики А. С. Пушкина, становление его исторических, философских взглядов, особенности религиозного сознания, своеобразие художественного хронотопа, смысл полемики с П. Я. Чаадаевым об историческом пути России, его место в развитии русской культуры и продолжающееся влияние на жизнь современного российского общества.


Кошка в светлой комнате

Всем известно изречение Конфуция о черной кошке в темной комнате. Однако много веков спустя инспектор Международной безопасности столкнулся с другой проблемой: очень трудно найти кошку в светлой комнате, особенно если она там есть. В узком кругу этот человек был известен как Бронзовый командор.


Лабиринт

В повести, давшей название сборнику, по мнению автора, поставлены с ног на голову наиболее известные мифы Древней Греции, нарушена их временная последовательность, а кое-где легенды смешаны с реальной историей. Однако один из героев – Рино – толкователь снов существовал в действительности.


Лунная походка

Как сказал издатель этого необыкновенного сборника новелл: «Не стоит дополнительно подсвечивать осколок стекла или озерную гладь, на которые падает лунный луч: чудесное мерцание исчезнет». Он сказал это в том смысле, что не следует выкатывать тяжелых орудий литературного и иного глубокомыслия по поводу легких и изящных „статуэток“ нефедовской прозы. Свет софитов убьет лунный луч. Вполне согласен: рассказы и миниатюры, собранные под этой обложкой, едва ли нуждаются в комментариях, как не нуждается в комментариях маленький мальчик, увидевший во сне волшебную девочку, а потом, через много лет, узнавший ее в фойе оперного театра.


Говорят что здесь бывали… Знаменитости в Челябинске

Книга включает в себя очерки, посвященные пребыванию в Челябинске, выражаясь современным языком, медийных персон – известных исполнителей, музыкантов, писателей, актеров, политиков и др. Кроме того, каждая статья содержит творческий портрет личности.Издание адресовано всем интересующимся историей и культурой как Челябинска, так и России в целом.