Два рассказа

Два рассказа

Авторы:

Жанр: Современная проза

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 18 страниц. Год издания книги - 1986.

Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 8, 1986

Из подзаглавной сноски

...Публикуемые рассказы взяты из книги «Вайвайя и другие рассказы о Филиппинах» («Waywaya and Other Short Stories from the Philippines», Hong Kong, Heinemann Educational Books (Asia), Ltd., 1980).

© Francisco Sionil Jose, 1980.

Читать онлайн Два рассказа


Вступление Евг. Долматовского

Советскому читателю уже знакомо имя филиппинского писателя Франсиско Сиониля-Хосе — у нас переведено и издано несколько его книг, романов и сборников рассказов. Но книжный океан необъятен, и, наверное, необходимо представить Сиониля-Хосе как бы впервые.

В 1984 году в Маниле, вручая мне сборник, из которого взяты публикуемые в нынешнем номере рассказы, Франсиско показал на полки, плотно заставленные его книгами, изданными в разных странах.

— Мне особенно дороги те мои книги, которые переведены в Советском Союзе. Ведь я был одним из первых филиппинских писателей, кто побывал в вашей стране и почувствовал вашу дружбу, — сказал он.

Хочется рассказать о первой нашей встрече. Она запомнилась, хотя произошла давно, в 1969 году, — ее обстоятельства не могли не остаться в памяти.

Я был приглашен на Филиппины группой писателей как переводчик стихотворения Хосе Рисаля, борца за независимость, казненного на исходе прошлого века. Я долго не мог получить въездной визы, поскольку наши страны тогда еще не имели дипломатических отношений. Более того, в паспортах филиппинцев значилось: поездки в социалистические страны и общение с коммунистами запрещается. Я полагал, что попасть на Филиппины не удастся, но мои коллеги сумели настоять на своем, и в конце концов я получил известие, что в Таиланде меня ждет виза. В Бангкоке, в филиппинском посольстве, я был предупрежден о строгих правилах пребывания на островах.

Но несмотря ни на что в Маниле меня, советского писателя и коммуниста, принимали очень радушно. В какой-то степени добрая встреча была вызвана и любопытством: печать страны обходила Советский Союз молчанием, корреспондентка центральной газеты, например, была крайне удивлена, услышав, что СССР воевал в минувшую войну не только с Японией, но и с фашистской Германией. Филиппинцы либо ничего не знали о нашей стране, либо имели о ней фантастически искаженное представление.

Можно понять мое удивление, когда на одной из центральных улиц старой Манилы я увидел в зеркальной витрине книжного магазина знаменитые советские плакаты: «Ты записался добровольцем?», «Родина-мать зовет», да еще и «Окно РОСТа» с рисунками и стихами Маяковского.

Я вошел в магазин и был встречен приветливым хозяином. Его звали Франсиско Сиониль-Хосе, он был тогда молод, разговаривал в несколько мечтательной манере, растягивая английские слова. Франсиско пригласил меня в квартиру, располагавшуюся за торговым залом и типографией, познакомил со своими детьми — они смотрели на меня во все глаза и, помнится, даже потрогали. Хозяин рассказал мне, что, возвращаясь из Западной Европы, он взял авиабилет транзитом через Москву. «Международная книга» помогла ему приобрести комплект плакатов — они теперь выставлены в витрине и вызывают большой интерес и удивление у жителей Манилы.

В магазине я увидел на полке несколько произведений советских писателей (правда, стояли там и книги на русском языке, изданные нью-йоркскими и мюнхенскими издательствами, как известно не отличающимися симпатиями к нашей стране).

Следующая наша встреча состоялась в Москве. В первом же телефонном разговоре Франсиско радостно сообщил, что этот его визит свидетельствует о развитии отношений между нашими странами, об укреплении культурных связей, установлении новых контактов. Мой друг был очень рад, что может повезти на острова новые плакаты, книги, репродукции.

И вот в 1984 году меня, приехавшего в Манилу на конференцию «За безъядерный Тихий океан», вновь разыскал старый знакомый. Сиониль-Хосе верен себе, он издает прогрессивный журнал, участвует в деятельности Общества дружбы «Филиппины — СССР», много пишет, работает, как бы сказали у нас, с молодыми писателями. Как раз в дни моего пребывания на островах в Багио проходило совещание молодых поэтов тихоокеанского региона, за ходом которого Франсиско следил с огромным вниманием — он был одним из его организаторов. Коллега обратил мое внимание на то, что форма проведения совещания заимствована у нашего Союза писателей. Досадно, что мне не удалось тогда воспользоваться приглашением и выступить в Багио с лекцией перед творческой молодежью Филиппин, Малайзии, Таиланда, Индонезии. Встреча молодых поэтов — совершенно новое явление для этих стран. В нем проявилось стремление преодолеть разобщенность, особенно характерную для многоязычных Филиппин: поэты, пишущие на тагальском, бисайском, пампанганском и других языках Филиппинских островов, почти ничего не знают друг о друге.

Сиоииль-Хосе пишет на английском, хотя принадлежит к народности илокано. Публикуемые рассказы, как мне кажется, дают очень емкое представление о творчестве этого писателя.

Рассказ «Вайвайя» — произведение романтичное и суровое, сочетающее элементы бытовой прозы и древнего сказания. Второй рассказ, с ироническим названием «Прогресс», горько и правдиво повествует о коррупции и чудовищных нравах филиппинской бюрократии. Но есть в нем и грустная поэтичность, вызывающая в памяти гоголевскую «Шинель». Трогает и вызывает острую жалость образ героини — маленькой чиновницы.

Впрочем, в этом вы убедитесь сами, а мне остается лишь порадоваться прочности нашей дружбы и тому, что советский читатель получает возможность продолжить свое знакомство с творчеством замечательного филиппинского писателя Франсиско Сиониля-Хосе.


С этой книгой читают
Скачущая современность

Критическая проза М. Кузмина еще нуждается во внимательном рассмотрении и комментировании, включающем соотнесенность с контекстом всего творчества Кузмина и контекстом литературной жизни 1910 – 1920-х гг. В статьях еще более отчетливо, чем в поэзии, отразилось решительное намерение Кузмина стоять в стороне от литературных споров, не отдавая никакой дани групповым пристрастиям. Выдаваемый им за своего рода направление «эмоционализм» сам по себе является вызовом как по отношению к «большому стилю» символистов, так и к «формальному подходу».


Шла шаша по соше

Макс Неволошин. В далёком прошлом – учитель средней школы. После защиты кандидатской диссертации по психологии занимался преподавательской и научно-исследовательской деятельностью в России, Новой Зеландии и Австралии. С 2003 года живёт и работает в Сиднее. В книгу включены рассказы о необдуманных обстоятельствах жизни автора, его родственников, друзей и прочих граждан вышеназванных государств.


Пляжный Вавилон

Легко ли работать на роскошном тропическом курорте?На какие ухищрения приходится идти топ-менеджерам, чтобы не потерять выгодных клиентов шестизвездочных отелей — русских бизнесменов и арабских шейхов?Как развеселить скучающего олигарха, осчастливить пресыщенного ближневосточного принца и привести в восторг капризную голливудскую диву?В туристическом бизнесе, как на войне, все средства хороши…Имоджен Эдвардс-Джонс и ее анонимный соавтор раскрывают скандальные тайны элитных курортов.Будет ли кто-то по-прежнему мечтать о Мальдивах и Канарах, прочитав эту книгу?«Пляжный Вавилон» — фантастически смешная и остроумная книга!«Heat»Масса полезной информации — и восхитительно колоритные персонажи.


Тот, кто хотел увидеть море

Тетралогия «Великое терпение» (1962–1964), написанная на автобиографической основе, занимает центральное место в творчестве французского писателя Бернара Клавеля. Роман «Тот, кто хотел увидеть море» — вторая книга тетралогии.


Красногвардейцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Яйцо кукушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скотство и чуть чуть о плохих грузинах

О шоу бизнесе (к Бернарду Шоу отношения не имеет)


Проститутка Дева

модный роман Andrew ЛебедевЪ.


Запах северного моря

Оборотень встречает в лесу новую волчицу. В город приезжает помощница детектива, жаждущая распутать все тайны приморского городка. Жестокий маньяк выходит на охоту. Таковы исходные данные этой задачи. Что нужно найти? Пожалуй, ответы, убийцу и... любовь?


Роман

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другие книги автора
Во имя жизни

В сборник вошли рассказы филиппинских новеллистов, творчество которых снискало популярность не только на родине, но и за рубежом.Тонкий лиризм, психологическая глубина, яркая выразительность языка ставят филиппинский рассказ в один ряд с лучшими образцами западной новеллистики.Мастерски написанные рассказы создают многокрасочную картину жизни различных слоев филиппинского общества.


Поделиться мнением о книге