Брайан Олдисс
Девушка и робот с цветами
Этот рассказ Брайана Олдисса был впервые опубликован в английском научно-фантастическом журнале «Нью Уорлдс» («Новые миры»). В рассказе упоминается главный редактор журнала М. Муркок, а также Джим Боллард и другие писатели и редакторы научно-фантастической литературы в Англии и США. Брайан Олдисс принадлежит к той пока сравнительно небольшой группе писателей-фантастов, чье творчество привлекает серьезное внимание критики. Когда он опубликовал свой первый научно-фантастический рассказ, ему была присуждена премия в конкурсе проводившемся газетой «Обсервер» в 1954 году. Ему было тогда 29 лет и он работал продавцом в книжном магазине. С тех пор он выпустил множество других произведений и среди них — «Слюнное дерево», завоевавшее первую премию в голосовании, проводившемся Ассоциацией писателей-фантастов Америки. С 1960 по 1964 год он был президентом Британской ассоциации научной фантастики, а на следующий год его избрали почетным гостем на Всемирную конференцию по научной фантастике. В 1968 году он был признан самым популярным английским писателем-фантастом, а в 1969 году, на съезде в Австралии, его назвали лучшим современным писателем-фантастом.
* * *
Когда мы после ленча убирали посуду, я небрежно бросил ей:
— Я начал новый рассказ.
Поставив кофейные чашки на сушилку, Мэрион обняла меня и сказала:
— Ах ты, старый хитрец! Когда же это? Когда я ходила утром в магазин?
Я утвердительно кивнул, улыбаясь ей, чувствуя, как мне хорошо, наслаждаясь ее взволнованным и радостным чириканьем. Мэрион великолепна: на нее всегда можно положиться. Неужели это и впрямь привело ее в такой восторг — ведь она не особенно увлекается фантастикой? Но мне все равно; она преисполнена любви и, может быть, благодаря этой любви так проникается сочувствием ко мне, что рождение нового рассказа вызывает у нее такой же искренний восторг, как и у меня.
— Ты, я полагаю, не собирался сообщить мне, о чем он? — спросила она.
— О роботах. А больше не скажу ничего.
— Окей. Иди и попиши немножко, пока я домою посуду. У нас до выезда есть еще минут десять, правда?
Мы собирались заехать к нашим друзьям Каррам, которые жили на другом конце Оксфорда. У Карров не было машины, и мы договорились, что, захватив их вместе с их двумя детьми, поедем за город на пикник, чтобы отпраздновать наступление жары.
В тот момент, когда я выходил из кухни, снова загудел холодильник.
— Ну, завел! — мрачно сказал я Мэрион. Я стукнул по нему, но он продолжал на меня ворчать.
— Я никогда его не слышу, пока ты мне не напомнишь, — сказала она. Ничто на нее не действует, скажу я вам! Это чудесно; это значит, что она превосходное успокоительное средство для нервов, как бы она меня ни возбуждала.
— Надо позвать электрика — пусть посмотрит, — сказал я. — Если только этот шум не доставляет тебе удовольствия. Торчит тут, да пожирает электричество, словно…
— Робот? — подсказала Мэрион.
— Да. — Я побрел в гостиную, служившую одновременно и кабинетом. На ковре у окна лежала Никола в какой-то немыслимой позе, грея на солнышке брюхо. Я подошел к ней с рассеянным видом и пощекотал: пусть помурлычет. Она знала, что мне это нравится не меньше, чем ей; в некоторых отношениях они с Мэрион были очень похожи. И тут меня охватила досада.
Я закурил сигару и пошел обратно в кухню. Дверь во двор была открыта. Прислонившись к косяку двери, я сказал:
— Пожалуй, на этот раз я тебе скажу. Не знаю, так ли уж он хорош, чтобы стоило его кончать.
Она посмотрела на меня.
— А что, он станет лучше оттого, что я услышу?
— Может, ты что-нибудь предложишь.
Наверное, она подумала, как было бы неблагоразумно с ее стороны призывать меня на помощь, если бы у нее не удалась стряпня. Но она только сказала:
— Потолковать никогда не вредно.
— Один человек написал потрясающую статью о генерации идей во время разговора. Немец в прошлом веке, только не помню кто. Фон Клейст, кажется. Я, наверное, говорил тебе. Надо когда-нибудь перечитать ее снова. Он доказывал, что, как ни странно, мы в разговоре, точно так же, как и на письме, можем сказать такое, что будет неожиданно и удивительно для нас самих.
— А разве твои роботы тебя не удивляют?
— О них слишком часто пишут. Пожалуй, мне нужно бросить их. Может, Джим Боллард прав: это до смерти затасканное старье.
— А ты что придумал?
Я стал рассказывать.
Подобная Земле планета Икснивартс объявляет Земле войну. Ее жители отличаются исключительным долголетием, поэтому долгое путешествие на Землю для них ничего не значит: восемьдесят лет для них ничто, один миг. А для жителей Земли — это вся жизнь. Так что единственный способ для них перенести войну на Икснивартс — это применить роботы, прекрасные на вид, несущие гибель создания, лишенные как многих человеческих достоинств, так и слабостей. Они работают от солнечных батарей, существуют почти вечно, а в голову им вставлены крошечные вычислительные машины, способные перехитрить любое живое существо.
Армада кораблей, нагруженных такими роботами, отправляется в путь, чтобы напасть на Икснивартс. Вместе с флотилией отправляется завод, укомплектованный роботами, которые могут чинить своих собратьев. С этой целиком автоматизированной ударной бригадой отправляется самое ужасное оружие: оно может связать весь кислород, который содержится в воздухе Икснивартса, заключив его в камень, так что всего через несколько часов на этой планете станет нечем дышать.