Моей матушке Татьяне Павловне Чувиляевой, без которой ничего бы не было.
Всем моим вольным или невольным читателям. Деньги сдавать мне по указанному на последней странице обложки адресу и складывать в левый карман.
Русскому философу и писателю Дмитрию Евгеньевичу Галковскому, у которого я списал большую часть книги. В правильном направлении.
Писателю и журналисту Юрию Васильевичу Буйде, в своё время поддержавшему мои первые литературные опыты.
Поэту и писателю Александру Васильевичу Холину за великолепную редактуру и предисловие к книге. Наши идейные разногласия не помешали ни тому, ни другому.
Леониду Васильевичу Ханбекову, который неоднократно публиковал мой бред в альманахе «Московский Парнас».
Поэту, барду и прозаику Борису Борисовичу Катковскому за бессонные ночи, которые он провел за редактированием книги. Лучше бы спал. Так считает и его супруга Светлана Катковская, которой отдельная благодарность за терпение.
Замечательному писателю Валерии Валерьевне Лисичко за полезные советы, отпугивание народа чтением философских книг на пляже, и с надеждой на творческое сотрудничество.
Финансовому директору холдинга МК Екатерине Дмитриевне Черешкиной за ценные жизненные уроки.
Олесе Кущенко за рождавшуюся в муках, но всё же родившуюся обложку.
Наталье Лемещенко за голос и за пробуждение чувств.
Марине за то, что она была в моей жизни (это личное).
Инне Григорьевой за летящие по ветру рыжие волосы.
Юлии Рузмановой, которая стала моей Музой.
Марии Солтыс, строгость которой не раз меня спасала.
Предисловие ко второму изданию
Филология — не гуманитарная дисциплина.
Это программирование. К счастью, для русских.
Дмитрий Галковский, русский писатель
Тираж первого издания этой книги разошёлся за неделю. Я его не заметил: лежали пачки книг — а их уже нет. Особых усилий я не прилагал. Без юродства: распространял сам; матушка и друзья по мере сил помогали. Но у метро никто не стоял, и по электричкам не ходил. Головокружения от успехов нет; есть удивление. Книга без сюжета, местами занудная и заумная (о чём вещали не купившие), опечатки, плохая полиграфия (во втором издании всё это исправлено), автор никому неизвестен. А гляди-ка: быстро разошлась; принесла доход; даже «прессу» получила (http://www.moslit.ru/nn/1404/17.htm).
Это случилось на фоне продолжающихся криков про «кризис книжного рынка» и «отсутствие интереса к чтению». Своих заслуг в том не вижу. В IV части книги (люблю себя цитировать!) сказано: «В ответ раздался вой и лай советской интеллигенции: «русские ничего не читают»! Нет, они вас не читают. И не будут. Потому что им про соборность-духовность не интересно; не соответствует их интересам. Зато ответ на поставленные выше вопросы очень даже интересен».
Никаких ответов на проклятые русские вопросы в книге нет; автор до них явно не дорос. Есть робкая попытка их постановки; спокойное, без кликушества и экстремизма, начало разговора. Но русские так изголодались, что благодарно смели тираж. В книжных-то детективы и фэнтези; да на дальней полке немного классики. Из современных авторов русскому читателю предлагаются Тошнот Бездарян и Батон Чёртошвили с компанией. Только русский умнее стал: на разводки 100-летней давности в эпоху Интернета уже не ведётся; в книжные магазины перестал ходить, не интересно. Он лучше по рекомендации купит книгу, где с ним пытаются более-менее честно поговорить.
Разговор было очень трудно начать. Книга печатается на средства автора, но в ряде издательств, в частности в «Инфра-М», мне было отказано по политическим причинам (есть документ). Фактически, мне сказали: «Не надо денег! Только молчи»! Не дождётесь, господа-товарищи: разговор будет продолжен. Я ещё и не начинал; так, ориентировка на местности. И не я, так другие, доведут до конца. Скажем, 2014 год объявлен «годом культуры». Вероятно, спутали с Олимпиадой в Сочи в духе «отдела культуры и спорта ЦК КПСС». Но полезные начинания властей надо всемерно поддерживать. Вот я и задумался: а сколько в современной РФ «культур»? Насчитал четыре. Как они взаимодействуют? Каково положение доминирующей русской культуры? Почему именно таково? И т. д…
Как видите, вопросов много. Я благодарен всем читателям, желающим искать ответ вместе со мной. И объявляю о подарке: начат сбор материалов для книги «Частный человек-2»! Как и первая книга, она во многом будет построена на дискуссии с Вами.
Поговорим?
Искренне Ваш
Павел Чувиляев
Предисловие А.В.Холина к первому изданию
Впервые ознакомившись с рукописью Павла Чувиляева, я был значительно удивлён не столько своеобразным языком автора — у известных журналистов это в обиходе, — а его неординарными умозаключениями как положительного, так и отрицательного статуса.
Допустим, разбирая сочинения Джоан Роулинг, он был искренне убеждён, что любой и каждый сознательный гомоса-пиенс обязан ознакомиться с прямо скажем, не слишком интересными литературными изысками известной писательницы. Лично я познакомился с ней только благодаря выходу в свет нашумевшего фильма о Гарри Поттере. Но заглянув после просмотра фильма в книгу данной писательницы, я не смог прочесть больше десяти страниц: либо перевод оказался несказанно плохим, либо иначе перевести просто не имело возможности. Я понял, что под фамилией Джоан Роулинг работало несколько сценаристов для приличного создания фильма, а сама «известная» писательница явно не дружит с литературным языком.