Сюзан медленно открыла глаза, не желая отпускать от себя сон, в котором не нашлось места никому, кроме Стива.
На краешке кровати сидел он. Реальность и сон переплелись, и она потянулась к нему, ухватилась за его ладонь и почувствовала шершавость кожи, силу пальцев, ответно сжавших ей руку.
Небольшая лампа освещала комнату. Ее отблески играли в глазах и на влажных волосах Сюзан.
Она выгнулась, как кошка, противясь тому, чтобы этот сон, ставший явью, уходил. Потом провела пальцами по шее Стива, пригнула его голову к себе и невинно прикоснулась губами к его губам. Электрические разряды пронзили ее тело, разлетелись по венам, как искры страсти, о которой она не могла и мечтать. Но, когда мир грез окончательно отступил перед реальностью, она отдернула руки и отстранилась, вдруг устыдившись своего порыва.
— Привет, спящая красавица. — Его рука заскользила по ее лбу, щекам, губам, затем опустилась ниже, вдоль шеи, и прочертила линию плеч, разжигая в женщине невиданное пламя.
От его ласк у Сюзан помутился разум. Она не могла больше сдерживаться, плотина рухнула, и поток желания с чудовищной силой увлек ее за собой. Она обвила руками его шею и прильнула к его устам со страстью и нетерпением, зародившимися в ней с того самого дня, когда она впервые увидела его. Наэлектризованные органы чувств жаждали большего.
Стивен припал к ее губам с неутомимым вожделением, которое, казалось, целую вечность ждало своего часа. Балансируя на грани рассудка, он растворился в ощущении свежести. От Сюзан пахло медом и розами и всеми ароматами майского сада. Ее сладкий нектар разжигал его страсть. Изо всех сил старался он не выпускать из-под контроля свое желание, опасаясь напугать Сюзан, но стремление быть с ней, наслаждаться ею, держать в объятиях, гладить и целовать ее было сильнее его воли. Ее руки исследовали каждую выпуклость на его спине, ерошили его волосы, они молили о пощаде.
Их языки соприкоснулись в самом жерле кипящей битвы страстей. В поцелуе Сюзан полыхал огонь, однако Стив из последних сил сдерживал свою страсть, не желая, чтобы это сладостное мучение прекратилось, не осмеливаясь даже надеяться на большее. Он впитывал в себя каждый вздох, каждый стон этого наслаждения, ловил с упоением ее малейшее движение, ласковый шепот, а потому, когда Сюзан вдруг замерла, чувства его инстинктивно обратились к внешнему миру.
…Скрежет гравия под колесами. С усилием он оторвался от ее налитого страстью тела и напряг слух, пытаясь разобрать что-нибудь еще. В объятиях этой женщины так легко было забыть обо всех опасностях, подстерегавших их на каждом шагу.
Снова скрипнул гравий.
— Ты включила сигнализацию? — Стивен вскочил с кровати. Осторожно, стараясь, чтобы его не было видно снаружи, подошел к окну и выглянул из-за занавески во двор.
— Я надеялась, что это сделал ты, — натягивая одеяло до плеч, проговорила Сюзан.
Внезапный рывок Стива ошеломил ее. Одной рукой обняв за плечи, другой подхватив под колени, одним быстрым движением он поднял ее на руки.
— Стив, что ты делаешь? — взмолилась Сюзан.
— Тихо! — прошептал он. Тремя огромными шагами он вынес ее из спальни, еще четырьмя пересек холл.
Чувствуя, как напряженные пальцы Стива впиваются ей в кожу, Сюзан запаниковала. Он бежал так быстро, словно в руках у него был мешок пуха. Вниз по лестнице, через парадный холл на кухню и вон из дома через заднюю дверь.
— Что происходит? — потребовала она объяснений, пытаясь вырваться из его рук, когда они очутились на улице.
Голос его был хриплым и взволнованным.
— Поверь мне, дорогая, у нас есть минута. От силы две…
Стивен Торн, стараясь ничем не выдать себя, продолжал следовать за мчавшейся впереди машиной. Маленький жучок «фольксваген» свернул налево и захрустел шинами по усыпанной гравием дорожке. Стивен остановился перед поворотом, потушил огни и выключил двигатель, разглядывая мерцающие сквозь частокол древесных стволов красные и белые огоньки в конце дорожки. Пальцы его нетерпеливо барабанили по рулевой баранке. Дважды ему уже удалось пробраться туда незамеченным. Сейчас он попытается повторить подобный номер. Стивен открыл дверцу и вдохнул полной грудью прохладный апрельский воздух.
Включив рацию, он услышал голос своего шефа.
— Алло.
— Она носится как сумасшедшая, — доложил Стивен, — и знает местность как свои пять пальцев… — Он умолчал о том, что вот уже две недели неотступно следит за нею.
— Странное дело, — проворчал Роджерс. — Я никак не могу понять, какого черта Сюзан Лонг держится за эти облигации на предъявителя, когда их можно запросто продать в любой точке земного шара. Пожалуй, я разживусь завтра ордером на обыск в ее доме. Пусть этим займутся наши коллеги.
Стивен представил, как Роджерс откинулся в своем вращающемся кресле, задрал ноги на стол и почесывает короткую седую бородку.
— А что, если похищенных облигаций нет в доме? — спросил Торн шефа. — Ведь стоит ей о чем-нибудь догадаться, и она улизнет от нас. Только мы ее и видели.
— В каждом деле есть доля риска, ты прекрасно это знаешь, Стив.
— Не волнуйся, шеф. Я найду их без ордера и без вмешательства этих недоумков. Боюсь, они могут все испортить.