Белый господин

Белый господин

Авторы:

Жанр: Современная проза

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 2 страницы. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Белый господин


Антон Лысенков

БЕЛЫЙ ГОСПОДИH

Hекоторое время назад, когда я работал в одной начинающей туристической компании, это было в то время когда большинство компаний были начинающими, пришлось мне побывать в некоторых интересных местах. Опыта ни туристического, ни жизненного ни у кого не было, поэтому зашвыривало нас порой в давольно отдаленные уголки, где любой "белый" турист c фотомыльницей на шее считался туземцами обязательно американцем и неприменно миллионером. По тогдашней студенческой жизни это временное воспарение щекотало нервы.

Автобус остановился, и Балтасар пригласил всех выходить. Владимир Иванович, мой личный шеф, здоровый коренастый мужик, бывший спортсмен и мент, полжизни прослуживший во внутренних войсках за полярным кругом, а нынче - Молодой Российский Бизнесмен, "полнокровный инвестор" - как он по непонятным, а может и скрытым, причинам любил себя называть, приподнялся в кресле чтобы поудобнее натянуть на себя вязанную индейскую куртку из синей шерсти ламы, которой он пытался укрыть от высокогорной прохлады те части своего тренированного тела, которые не были защищены белой воздушной футболочкой в сеточку и пикантными шертиками с пальмовым пейзажем - он почему-то решил, что в Перу очень жарко, и потому взял с собой только пляжный вариант своего гардироба. Однако, в высокогорных Андах, где мы находились, было от 10 до 15 градусов и едва ли больше даже в самое яркое солнце, а уж под вечер... Это обстоятельство стало причиной двух событий: во-первых, Владимир Иванович осчастливил затертый магазинчик сувениров, купив там себе шерстяную индейскую куртку, приглянувшуюся ему, видимо, из-за нарисованых индейцев в боевой раскраске, в перьях и верхом не ламах очень воинственный имели вид индейцы, как объяснил хозяин лавченки: для отпугивания злых брухо; во-вторых, Владимир Иванович несколько последних дней был не в настроении, поэтому мое с ним общение протекало вяло, что высвобождало мне некоторое время чтобы перекинуться парой слов с американскими коллегами, попутчиками по ознакомительному туру. Владимир Иванович застегнул куртку на все бамбуковые застежки, просунул шею в ремешек фотоаппарата, в одну руку взял свою огромную видеокамеру, в другую - сумку к ней, в которой носил запасные батарейки на всякий случай снимать в целях рекламы надо было как можно больше. Экипировавшись, он двинулся вперед к выходу по узкому проходу автобуса, цепляясь ремешками и барабаня свисающей камерой по спинкам кресел. Я и Кэрол присели чтобы пропустить его, когда же он прогромыхал, спрыгнув на улицу, тоже вышли. Было прохладно. Был уже вечер. Солнце хоть и висело еще над щербатыми разломами хребтов, но было уже бледненьким и слабым. Было тихо. Даже насекомые притихли и только чуть сквозящий по склону ветерок переберал в траве. Балтасар, наш гид, подождал когда все подтянутся из автобуса, криком и взмахами собрал всех вокруг себя и предложил подняться на вершину небольшой сопки, где располагался нетронутый конкистадорами храм инков с названием - Саксайауоман. Балтасар тут же пояснил, что кажущаяся фонетическая непристойность названия храма в английской транскрипции - лишь случайное совпадение. Hа самом деле ничего общего с Sexy Woman он не имеет, а напротив, на языке инков обозначает что-то жутко религиозное. - Более того, - добавил он, решив что это прибавит храму веса в наших глазах, - Здесь приносились человеческие жертвы! Владимир Иванович, навьюченый своей аппаратурой, побежал по затиснутой в скалах тропке вверх, с силой толкаясь короткими мускулистыми ногами. Я пошел с Кэрол. Балтасар, рассказывая что-то про храм, постепенно ушел с группой вперед. Мы отстали. Воздух был очень свеж и влажен, казалось что вот-вот прямо из воздуха заморосит нудненький осенний дождичек, как бывает у нас в Москве, совсем уже осенью, когда все уже решено и уже начинаешь ждать снега, а каменные ступеньки между глыбами скал были изрядно стерты и покрыты мхом. Мы шли очень медленно чтобы не подскользнуться и все внимание уделяли тому куда поставить ногу. Только изредка мы останавливались чтобы оглядется по сторонам. Перед нами внизу, полукругом обнимая долину, выростал скалистый склон хребта, рассеченный черными трещинами вверху и снизу закутанный в пеструю зелень долины, словно в пушистый лоскутный плед. Hад ним, сколько хватало глаз, все были вершины огромных выглядывающих друг из-за друга гор, поверху обложенные льдами. Все они былы в дымке и казались чуть сероватыми, а те которые были дальше других были уже почти голубого цвета и совершенно сливались с глубоким не слишком облачным небом. А внизу у подножья, и даже вскорабкавшись кое где на склоны, успокаивался уже вечерний Куско, с белеными домами, покрытыми рыжеватой черепицей, видный от сюда как на ладони со всеми деталями: с фонтанами на главной площади Пласа де Альма, перед двумя внушительными соборами - гордостью города, с улочками и проулками кривыми и извилистыми как склоны по которым они пробегают, храмом Солнца огромным непонятным, даже отсюда вызывавшим благоговение и трепет, и, конечно же, с крикливой, никогда не засыпающей, россыпью сувенирных лавченок усыпавшей городок, как разорванные бусы.


С этой книгой читают
Девушка с делийской окраины

Прогрессивный индийский прозаик известен советскому читателю книгами «Гнев всевышнего» и «Окна отчего дома». Последний его роман продолжает развитие темы эмансипации индийской женщины. Героиня романа Басанти, стремясь к самоутверждению и личной свободе, бросает вызов косным традициям и многовековым устоям, которые регламентируют жизнь индийского общества, и завоевывает право самостоятельно распоряжаться собственной судьбой.


Москва–Таллинн. Беспошлинно

Книга о жизни, о соединенности и разобщенности: просто о жизни. Москву и Таллинн соединяет только один поезд. Женственность Москвы неоспорима, но Таллинн – это импозантный иностранец. Герои и персонажи живут в существовании и ощущении образа этого некоего реального и странного поезда, где смешиваются судьбы, казалось бы, случайных попутчиков или тех, кто кажется знакомым или родным, но стрелки сходятся или разъединяются, и никогда не знаешь заранее, что произойдет на следующем полустанке, кто окажется рядом с тобой на соседней полке, кто разделит твои желания и принципы, разбередит душу или наступит в нее не совсем чистыми ногами.


Мушка. Три коротких нелинейных романа о любви

Триптих знаменитого сербского писателя Милорада Павича (1929–2009) – это перекрестки встреч Мужчины и Женщины, научившихся за века сочинять престранные любовные послания. Их они умеют передавать разными способами, так что порой циркуль скажет больше, чем текст признания. Ведь как бы ни искривлялось Время и как бы ни сопротивлялось Пространство, Любовь умеет их одолевать.


Комбинат

Россия, начало 2000-х. Расследования популярного московского журналиста Николая Селиванова вызвали гнев в Кремле, и главный редактор отправляет его, «пока не уляжется пыль», в глухую провинцию — написать о городе под названием Красноленинск, загибающемся после сворачивании работ на градообразующем предприятии, которое все называют просто «комбинат». Николай отправляется в путь без всякого энтузиазма, полагая, что это будет скучнейшая командировка в его жизни. Он еще не знает, какой ужас его ожидает… Этот роман — все, что вы хотели знать о России, но боялись услышать.


Авария
Автор: Иржи Швейда

Роман молодого чехословацкого писателя И. Швейды (род. в 1949 г.) — его первое крупное произведение. Место действия — химическое предприятие в Северной Чехии. Молодой инженер Камил Цоуфал — человек способный, образованный, но самоуверенный, равнодушный и эгоистичный, поражен болезненной тягой к «красивой жизни» и ради этого идет на все. Первой жертвой становится его семья. А на заводе по вине Цоуфала происходит серьезная авария, едва не стоившая человеческих жизней. Роман отличает четкая социально-этическая позиция автора, развенчивающего один из самых опасных пороков — погоню за мещанским благополучием.


Зеркало, зеркало

Им по шестнадцать, жизнь их не балует, будущее туманно, и, кажется, весь мир против них. Они аутсайдеры, но их связывает дружба. И, конечно же, музыка. Ред, Лео, Роуз и Наоми играют в школьной рок-группе: увлеченно репетируют, выступают на сцене, мечтают о славе… Но когда Наоми находят в водах Темзы без сознания, мир переворачивается. Никто не знает, что произошло с ней. Никто не знает, что произойдет с ними.


Сомов и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Старик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зеро

Рассказ участвовал в конкурсе "Русский Эквадор". Набрал 27 баллов (12-е место в группе). Во второй тур не прошёл.


Священное писание
Автор: Библия

Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;* легок в понимании для большинства людей;* переведен в хорошем стиле;* точно передавать смысл оригинала.Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений.