Английский для умных

Английский для умных

Авторы:

Жанр: Языкознание

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 41 страница. У нас нет данных о годе издания книги.

Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.

Читать онлайн Английский для умных


Дизайнер обложки Кира Балан


© Галина Свирина, 2018

© Кира Балан, дизайн обложки, 2018


ISBN 978-5-4485-4906-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие автора

Эта книга адресована тем, кто начал изучать английский в школе либо на курсах, но, достигнув определенного уровня, как правило, это intermediate, не может продвинуться дальше. Для начала разберемся, что значит этот самый intermediate? Что вы можете:


• говорить, то есть поддерживать бытовой диалог;


• писать и понимать простые тексты;


• понимать на слух общий смысл при общении вживую и при просмотре теле- и радиопрограмм.


Чего вы не можете? Делать все это с той легкостью, с какой хотелось бы, объясняться на темы чуть более абстрактные, чем «как я провел прошлый викенд», смотреть и понимать без субтитров любимые фильмы и сериалы, читать неадаптированную литературу с листа.

Сможете ли вы делать это все после прочтения и работы с книгой? Нет, просто так не сможете. Данное пособие посвящено в основном грамматике, а для свободного владения языком этого недостаточно. Однако «недостаточно» не значит «не нужно». Грамматика нужна всем, даже верным адептам коммуникативных методик. Особенно это верно для русскоговорящих студентов. Наш язык очень сильно отличается по своей структуре от английского, и поэтому нам необходимо особенно усердно работать над грамматикой, чтобы довести все полученные навыки до автоматизма.

Кроме того, мотивация в изучении во многом зависит от того, насколько легко вам дается предмет. И часто, столкнувшись с трудностями в грамматике, студенты начинают воспринимать язык как нечто запутанное, неодолимое, такой темный лес, в котором они обречены бродить чуть ли не на ощупь. Только прояснив те сложности, с которыми человек сталкивается при изучении, можно мотивировать его к дальнейшим занятиям. Я ставила перед собой целью показать ту совершенно логичную и закономерную систему, которая лежит в основе языка, тем самым прояснив многочисленные правила. Это позволит вам с легкостью одолеть нюансы использования английских времен и превратит дальнейшее обучение в такое же удовольствие, каким оно стал для меня и многих моих студентов.

Введение

Почему английский так сложно учить?

Возможно, вы изучали английский в школе, возможно, в университете, может быть, ходили на курсы или занимались с преподавателем, но тем не менее до сих пор говорите с ошибками и не чувствуете себя свободно в англоговорящих странах? Если вы задаетесь вопросом «Это со мной что-то не так или с методом преподавания английского в России?», то ответ вас утешит – с методом преподавания английского в России. Дело в том, что советская традиция подразумевала в основном грамматическую практику, чтение научной литературы и расширение словарного словаря за счет чтения так называемых тысяч. Что это давало студентам? Часы однотипных упражнений, плохое зрение и неплохое умение читать и переводить научные материалы с английского. При этом в ситуации живого общения все эти люди чувствовали себя скованно и не знали, что же с ними не так – ведь у них такой богатый словарный запас и такие знания по грамматике. Надо сказать, что такой подход к обучению когда-то был популярен и на Западе. Однако всем быстро стало понятно, что одной грамматикой сыт не будешь, и чтобы говорить, нужно прежде всего говорить, а не делать переводные упражнения. Именно поэтому на смену грамматико-переводному методу пришла коммуникативная методика. Эта методика позволяет вам начать говорить на иностранном языке уже на первом уроке, вы узнаете, как представиться, сказать, откуда вы, а также спросить об этом у собеседника. Эта методика прекрасно зарекомендовала себя в Европе, многие российские курсы и преподаватели используют именно ее. Если вы обучались по таким учебникам, как Headway, Market Leader, English File, Opportunities, то вы знаете, что это за методика. Минимум грамматических упражнений, никакого русского языка, даже если вы изучаете с нуля, большое количество социальных фраз для заучивания.

Однако статистика неумолима – Россия до сих пор даже близко не приблизилась к европейским странам по уровню владения английским языком. Проблема, конечно же, вовсе не в некой национальной нерадивости русских учеников, да и не в том, что коммуникативная методика плохая, а просто в том, что она не подходит именно для русских студентов. Дело в том, что большинство европейских стран говорят на языках, которые по своей природе относятся к аналитическим. В таких языках, как правило, фиксированный порядок слов в предложении, разветвленная система времен при отсутствии категории вида, небольшое количество падежей, которые передаются в основном через предлоги, а также присутствие артиклей. Все это резко отличает английский, испанский, французский и итальянский языки от русского. Студентам из этих стран легко изучать английский по коммуникативной методике, потому что они легко соотносят структуры английского предложения с тем, как подобные предложения строятся на их родном языке. Им просто достаточно перевести родное предложение английскими словами, и что-нибудь из этого да выйдет. Для нас же такая опция отсутствует. Именно поэтому русскоязычных студентов призывают «думать по-английски». Легко сказать, но сложно сделать, если у вас семья, работа, возможно, второе высшее, так что на английский вы можете выкроить пару часов в неделю и то в ущерб походам в спортзал.


С этой книгой читают
Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.


К проблеме передачи четырехбуквенного имени Бога при переводе ветхозаветных текстов на русский язык

Настоящая статья посвящена проблеме передачи четырехбуквенного имени Бога (YHWH) при переводе ветхозаветных текстов на русский язык. В ней показывается, что для большинства русских переводов характерна передача имени YHWH при помощи эквивалента «Господь». В статье приводится ряд доводов в пользу сохранения в тексте перевода данного имени в форме «Яхве». Автор полагает, что сохранение имени в большей степени соответствует культурно-историческим реалиям ветхозаветной эпохи, чем благочестивая замена имени словом «Господь».


Занимательно о русском языке

Эта книга посвящена русскому языку, но она не является учебником, она только разъясняет и дополняет его. Авторы стремились в популярной и по возможности занимательной форме рассказать о наиболее трудных вопросах русского языка. Основная задача пособия — вооружить учителя русского языка национальных школ таким занимательным материалом по предмету, который помог бы пробудить у учащихся живой интерес к изучению русского языка. Пособие заинтересует также широкий круг читателей, желающих совершенствоваться в изучении русского языка.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Абд-аль-Кадир

В книге описывается жизнь и деятельность Абд-аль-Кадира.В книге представлены иллюстрации.


Немного о себе

В сборник мемуарной прозы выдающегося английского поэта и писателя лауреата Нобелевской премии Редьярда Киплинга (1865–1936) включена его автобиографическая повесть "Немного о себе для моих друзей — знакомых и незнакомых", которая впервые публикуется на русском языке и книга, в которой он описал свои странствия "От моря до моря".


Никогда

Если бы Трейя была просто еще одной ведьмой, Гейлан, бы помчался от нее прочь. Но Трейя — его пара. Богиня сделала так, что магия Треи не действует на него, а он сам стал для Трейи безобидным, как щенок. Трейя не может использовать свою магию, но она может воспользоваться смертельным оружием. И если до конца ночи Гейлану не удастся привязать ее к себе, то он может превратиться в меховые наручники на ее церемониальных одеждах.


Ненависть

Альтернативная история. Планы гитлеровской Германии осуществились. Третий Рейх победил. Европа раздавлена, Советский Союз уничтожен, Англия превращена в пустошь, где черный ветер гонит облака радиоактивного пепла. Действие романа развивается на Урале, колонизированном и служащим плацдармом для последнего броска на восток. Местное население онемечено, разобщено, лишено прав, языка, истории и культуры.


Поделиться мнением о книге